Рэй Брэдбери - Сборник 9 КОНВЕКТОР ТОЙНБИ
- Название:Сборник 9 КОНВЕКТОР ТОЙНБИ
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рэй Брэдбери - Сборник 9 КОНВЕКТОР ТОЙНБИ краткое содержание
Сборник 9 КОНВЕКТОР ТОЙНБИ - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Старик торопливо зашагал в темноту. Среди ветвей шуршал ветер. Где-то в ночи грохотал поезд, не то приближаясь, не то улетая вдаль, – кто его разберет.
Джонатан Хьюз еще долго стоял в дверях, пытаясь понять, движется ли по темной улице чья-то фигура.
– Милый! – окликнула жена.
Он стал разворачивать мятую газетную бумагу.
Жена стояла на пороге гостиной, но ее голос доносился откуда-то издалека, равно как и шаги по безлюдной дороге.
– Закрой дверь, дует, – сказала она.
Развернув оставленную вещицу, он остолбенел. У него на ладони лежал изящный револьвер.
Далекий поезд издал прощальный гудок, тут же унесенный ветром.
– Кому сказано: закрой дверь, – проговорила жена.
Похолодев, он невольно зажмурился.
Этот голос. Не появились ли в нем еле заметные, почти неуловимые вздорные нотки?
Он медленно повернулся, не чуя под собой ног. Задел плечом створку двери. Она закачалась. А потом…
Ветер, повинуясь только себе, с яростным стуком захлопнул эту дверь.
Задача на деление
– Да ты никак замок сменила!
Сбитый с толку, он стоял в дверях и смотрел на круглую дверную ручку, которую пытался повернуть одной рукой, сжимая в другой старый ключ.
Она убрала ладонь с такой же ручки, только по другую сторону двери, и ушла в дом.
– Чтобы чужие не ходили.
– Чужие! – вскричал он. Еще раз покрутил ручку, со вздохом убрал в карман ненужный ключ и прикрыл за собой дверь.
– Хотя, наверно, так и есть. Мы теперь чужие.
Стоя посреди гостиной, она смотрела на него в упор:
– Что ж, приступим.
– Похоже, ты уже приступила. Ну и ну. – Он обвел глазами многочисленные стопки книг, с предельной аккуратностью сложенные на полу. – Неужели нельзя было подождать меня?
– Зачем терять время? – Она указала подбородком сначала налево, потом направо. – Эти – мои. А вот те – твои.
– Давай хотя бы посмотрим.
– Сделай одолжение. Смотри, сколько хочешь, но все равно: эти – мои, а вот те – твои.
– Нет, так не пойдет! – Он наклонился и стал перекладывать книги, хватая по одной то справа, то слева. – Придется начать с самого начала.
– Ты сейчас все перепутаешь, – возразила она. – А я, между прочим, потратила уйму времени, чтобы их рассортировать.
– Что ж поделаешь. – Тяжело дыша, он опустился на одно колено. – Придется потратить еще какое-то время. «Психоанализ по Фрейду»! Вот видишь? Как эта книга попала в мою стопку? Терпеть не могу Фрейда!
– Я просто решила от нее избавиться.
– Избавиться? Таким способом? Нечего навязывать всякий хлам чужому человеку, даже если это твой бывший муж. Значит, надо делить не на две, а на три части: для тебя, для меня и для Армии Спасения.
– Вот и забери с собой книжки для Армии Спасения – не я же буду этим заниматься.
– А почему, собственно? Позвони прямо сейчас. С какой стати я должен тащить эту макулатуру через весь город? Не проще ли…
– Ладно, ладно, успокойся. Не надо разбрасывать книги. Просмотри сначала мои стопки, потом свои. Если будут какие-то возражения…
– Я уже вижу: на твоей стороне лежит мой Тэрбер 40– что он там делает?
– Ты сам подарил мне этот томик на Рождество десять лет назад. Неужели не помнишь?
– Разве? – сказал он и задумался. – Да, верно. Ну, хорошо, а что там делает Уилла Кэтер 41?
– Ты мне подарил ее на день рождения двенадцать лет назад.
– Сдается мне, я тебя слишком баловал.
– Да, черт возьми, было дело. Жаль, что прошлого не вернуть. Может, не пришлось бы теперь делить эти книги, будь они неладны.
Он вспыхнул, отвернулся и осторожно подвинул одну из ее стопок носком ботинка.
– Карен Хорни 42– мне она даром не нужна, зануда порядочная. Юнг 43… Юнг получше будет, меня он всегда интересовал, но так и быть, можешь оставить себе.
– Ах, какое великодушие.
– Для тебя ведь на первом месте всегда были мысли, а не чувства.
– Тот, кто готов опуститься на любую подстилку, не вправе рассуждать ни о мыслях, ни о чувствах. Тот, у кого на шее засосы…
– Мы это уже обсуждали, сколько можно? – Он снова опустился на колени и стал водить пальцами по заглавиям на книжных корешках. – Ага, Кэтрин Энн Портер, «Корабль дураков» – неужели ты это одолела? Ладно, пользуйся. Рассказы Джона Колльера 44! Ты прекрасно знаешь: этот сборник – из числа моих любимых! Забираю его себе.
– Нет, погоди! – запротестовала она.
– Забираю. – Вытащив книгу из середины стопки, он швырнул ее на пол.
– Осторожно! Испортишь обложку!
– Моя книга, что хочу, то и делаю. – Он подтолкнул сборник ногой.
– Представляю, если бы ты заведовал городской библиотекой, – сказала она.
– Так, Гоголь: не интересуюсь, Сол Беллоу 45: не интересуюсь, Джон Апдайк 46: стиль – неплохой, но мысли нет. Не интересуюсь. Фрэнк О'Коннор 47? Ладно, бери себе. Генри Джеймс 48? Не интересуюсь. Толстой – не упомнить, кого как зовут: вроде даже интересно, только очень много наворочено, – оставь себе. Олдос Хаксли 49? Стоп! Ты прекрасно знаешь, что я ценю его эссе куда больше, чем романы!
– Собрание сочинений нельзя делить!
– Это еще почему? Ты собираешься поделить даже малыша. Романы оставь себе, а идеи заберу я.
Схватив три тома, он метнул их по ковру на другую половину гостиной.
Перешагнув через книги, она принялась изучать стопки, которые сама сложила для него.
– В чем дело? – возмутился он.
– Надо кое-что пересмотреть. Заберу-ка я назад Джона Чивера 50.
– Еще чего?! Тебе – что получше, а мне – что получится? Чивера не тронь. Вот тебе Пушкин. Скука. Роб-Грийе 51– скука на французский манер. Кнут Гамсун 52? Скука на скандинавский манер.
– Хватит навешивать ярлыки. Нечего заноситься, как будто я двоечница. Рассчитываешь забрать самые ценные книги, а меня оставить с носом?
– Можно и так сказать. Эти дутые авторитеты только и делают, что копаются друг у друга в пупках, поют взаимные дифирамбы на Пятой авеню и всю дорогу палят холостыми!
– Диккенс, по-твоему, тоже дутый авторитет?
– Диккенс?! На протяжении этого века ему не было равных!
– И то слава богу! Если ты заметил, тебе достается весь Томас Лав Пикок 53. Вся фантастика Азимова. А это что, Кафка? Сплошные банальности.
– Так кто из нас навешивает ярлыки? – Он нетерпеливо перебирал то ее стопки, то свои. – Пикок. Едва ли не величайший юморист всех времен. Кафка? Глубина. Блистательное безумие. Азимов? Гений.
– Ох, скажите на милость! – Она села в кресло, положила руки на колени и наклонилась вперед, кивая в сторону книжных гор. – Кажется, я начинаю понимать, где между нами прошла трещина. Твои любимые книги для меня – чепуха. Мои для тебя – барахло. Мусор. Почему мы этого не заметили десять лет назад?
– Мы многого не замечаем, пока… – он запнулся, – …пока любим.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: