Рэй Брэдбери - Зеленые тени, Белый Кит
- Название:Зеленые тени, Белый Кит
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рэй Брэдбери - Зеленые тени, Белый Кит краткое содержание
Зеленые тени, Белый Кит - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Я усну сном праведника, – сказал я.
– Ты так уверен? – усмехнулась Нора.
Я подошел к своему ложу, лег и потягивал коньяк в темноте, без страха, без лишней самоуверенности. Я просто спокойно ждал, что же будет.
В полночь я не спал.
Я не спал в час.
И в три я не заснул.
В доме ни скрипа, ни вздоха, ни шороха. Я лежу и стараюсь дышать с домом в лад.
В половине четвертого дверь моей спальни медленно отворилась.
И только черное вперемешку с черным. Почувствовал дуновение сквозняка на лице и на руках.
Я медленно привстал на кровати.
Прошло пять минут. Сердце стало биться спокойнее.
Я услышал, как где-то внизу открывается входная дверь.
И опять ни скрипа, ни шепота. Только щелчок. По коридорам разгуливает ветер, еле слышно.
Я встал и вышел в холл.
Сверху, в колодце лестничных пролетов, я увидел то, что и ожидал, – распахнутую входную дверь. Паркет залит лунным светом, поблескивают новенькие часы, свежесмазанные, и громко тикают.
Я спустился вниз и вышел из замка.
– А вот и ты, – сказала Нора. Она стояла у своей машины, на дороге.
Я подошел к ней.
– Ты вроде и слышал что-то, и не слышал, так? – спросила Нора.
– Так.
– Теперь ты готов покинуть Гринвуд, Вилли?
Я оглянулся на дом:
– Почти.
– Теперь ты убедился, что к старому возврата не будет? Теперь ты почувствовал, что наступила новая заря и новое утро? Ты чувствуешь, как вяло бьется мое сердце, перегоняя мою гнилую кровь, как иссохла у меня душа? Ты и сам не раз слышал, как бьется мое сердце у твоей груди, знаешь, какая я старая. Знаешь, как пуста я изнутри, какой мрак и уныние царят во мне. М-да…
Нора посмотрела на замок:
– Прошлой ночью, в два часа, я услышала, лежа в постели, как открывается парадная дверь. Я поняла, что дом просто отворил запоры, распахнулся и открыл плавно дверь. Я вышла на лестницу. Посмотрела вниз и увидела ручеек лунного света, проникающего в холл. И дом словно говорил мне: «Ступай, уходи вон отсюда по этой серебристой дорожке и уноси с собой всю свою темень. Ты носишь в себе плод. У тебя во чреве поселилась призрачная горечь. Твой ребенок никогда не увидит света. И однажды он тебя погубит, потому что ты не сможешь от него избавиться. Так чего же ты ждешь?»
Мне было страшно спуститься и захлопнуть дверь. К тому же я знала, что это правда, Вилли, и я знала, что уже не смогу уснуть. Тогда я спустилась вниз и вышла из дому.
Есть у меня в Женеве мрачный вертеп, я поселюсь там. А ты, Вилли, ты моложе меня и чище. Я хочу, чтобы замок стал твоим.
– Не так уж я молод.
– Ну уж моложе меня.
– И не так уж чист. Он и меня гонит. Дверь в мою спальню только что… тоже распахнулась.
– Ах, Вильям, – вздохнула Нора и коснулась моей щеки. – Ах, Вилли.
И сказала тихо:
– Прости.
– За что? Уйдем вместе.
Нора открыла дверцу машины:
– Можно, я сяду за руль? Мне это сейчас просто необходимо – промчать, пролететь всю дорогу до Дублина. Хорошо?
– Хорошо. А как же твои вещи?
– Все, что осталось внутри, пусть достанется замку… Ты куда?
Я остановился:
– Надо же захлопнуть дверь.
– Не нужно, – сказала Нора. – Оставь как есть.
– Но… ведь могут люди зайти.
У Норы появилась на устах слабая улыбка.
– Могут, но только хорошие люди. Так что не страшно.
– Да, – кивнул я наконец в ответ.
Я нехотя вернулся к машине. Сгущались тучи. Пошел дождь. Он падал с освещенного луной неба. Мягкий и ласковый, как безобидный лепет ангелочков.
Мы залезли в машину и захлопнули дверцы.
Нора завела мотор.
– Ну, готов? – спросила она.
– Готов.
– Вильям, – сказала она, – когда мы будем в Дублине, ты поживешь со мной несколько дней? Я хочу сказать, просто поживешь. Мне нужно, чтобы кто-то был рядом. Ладно?
– Конечно.
– Как бы я хотела… – сказала она. В ее глазах стояли слезы.
– …ах, как бы я хотела сгореть и родиться снова. Я смогла бы тогда подойти к замку и войти в него и жить в этом доме, вечно купаясь в клубнике со сливками, как молочница, которая подойдет к дому завтра, увидит открытую дверь, и дом впустит ее, разрешит остаться. Ах, к чему теперь все эти разговоры?
– Поехали, Нора, – сказал я тихо.
Мотор взревел, мы вырвались из долины, пронеслись мимо озера так, что только гравий летел из-под колес. Взлетали на холмы, прошили дремучий лес. На последнем повороте все Норины слезинки уже высохли. Она гнала без оглядки, под сто, сквозь густую, непроглядную ночь, навстречу черному горизонту и промерзшему каменному городу. И всю дорогу я держал ее за руку.
Когда я проснулся на следующее утро, постель была похожа на изрытый, развороченный сугроб. Я встал, ощущая в своем заплесневелом костюме, что провел четыре дня и четыре ночи в рейсовом автобусе.
Ко второй подушке была приколота записка:
«Уезжаю в Венецию или к черту, что первым подвернется под руку. Спасибо за убежище. Если твоя жена когда-нибудь уйдет, приезжай и найди Нору Затяжных Дождей и Страшных Пожаров. До свидания».
Глава 16
Под седыми волосами на затылке у Финна был глаз. Волосы шевелились. Спина напрягалась.
– Это не янки ли вошел в дверь? – сказал он, вглядываясь в бокал, который вытирал так, словно это был хрустальный шар.
– Тебе знакома моя походка? – спросил я.
– Не бывает одинаковых отпечатков пальцев и походок.
Финн обернулся, чтобы лицезреть меня, весь в раздумьях о вышеупомянутой походке.
– Бежишь от себя?
– А что, видно?
– Он тебе и продохнуть не дает, да? Финн окинул взглядом свою коллекцию элей и пива, возвышающуюся как орган, но остановил выбор на коньяке и подождал, пока я за ним подойду.
– Это поможет тебе сбить с дверей замок, – заметил он.
– Уже сбит. – Я облизал губы.
– Ты что же, работаешь семь дней в неделю, от семи до десяти часов в сутки и без выходных? А в кино он тебя отпускает?
– Только с разрешения.
– В туалет?
– Если очень попросить.
– Прости за любопытство, парень, но, находясь тут все это время, не проторил ли ты тропки к местным прекрасным девам или к их брюквоподобным и картофелевидным мамашам и тетушкам?
– Дома я оставил жену, – сказал я, – которая вскоре может меня навестить. Она не найдет ни помады на моем воротнике, ни длинных волос на пиджаке.
– Жаль, а ты оставляешь такое впечатление, словно обладаешь моей мощью.
– Иллюзия, – сказал я. – Женщины сбивают меня с ног и волокут за собой.
– Есть разные способы передвижения, – признал Финн. – Но сейчас ты нуждаешься в коротком отдыхе, прежде чем пойдешь бороться с двумя Чудовищами – с одним в море, с другим в седле.
Я вздохнул.
– Он тебя еще не заставил брать уроки верховой езды? – попытался угадать Финн. – Он в этом деле мастак. Прежде чем ты сюда приковылял, здесь побывала дюжина парией, которые брали напрокат лошадь, скакали вслед за охотой, падали и ломали ключицы, кувыркаясь кверху задницей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: