Джек Вэнс - Несносная рыжая дочь командора Тайнотта, С.И.К.
- Название:Несносная рыжая дочь командора Тайнотта, С.И.К.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Вэнс - Несносная рыжая дочь командора Тайнотта, С.И.К. краткое содержание
Несносная рыжая дочь командора Тайнотта, С.И.К. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Какой удивительный костюм! - воскликнула Эллис. - Полагаю, каждая его деталь несет свое особое символическое значение?
- Если это и так, мне об этом ничего не известно, - промолвил Вальдо. - Добрый вечер, командор!
- Здравствуйте, Вальдо. Какие планы?
- Это зависит от Эллис. В Контемпорании скоро начнется концерт ваакстрасской музыки, в высшей степени занимательной.
- Ваакстрасской? - Эллис задумалась. - Никогда о ней не слышала. Но это, конечно, ничего не значит.
Вальдо снисходительно улыбнулся:
- Секта диссидентов от музыки, эмигрировавших на берега Гренландии. Они вырастили своих детей, оградив их от любых мелодий в любых их проявлениях, не употребляя даже слова музыка . Подросткам же выдавался набор музыкальных инструментов, а затем перед ними ставилась задача самовыражения. Музыка, создаваемая таким образом, действительно бросает слушателю вызов. Послушайте.
Волберг достал из кармана небольшой черный аппарат, и, поворачивая верньеры, выбрал из оглавления, выведенного на светящуюся панель, нужный пункт.
- Вот образец ваакстрасской музыки. Согласитесь, она не банальна.
Эллис прислушалась к звукам, доносившимся из проигрывателя:
- Мне доводилось слышать кошачьи концерты, гораздо более приятные для ушей.
Вальдо рассмеялся:
- Это изысканная музыка, требующая от слушателя проявления определенной эмпатии. Он должен отважиться погрузиться в темные глубины своего "я", дабы отыскать среди своих собственных когнитивных шаблонов те, которые окажутся способными слиться с дикими и необузданными эмоциями ваакстрасских детей.
- Не сегодня, - заявила Эллис. - Я не уверена, что в состоянии отыскать подходящие шаблоны и боюсь ощутить неправильные вибрации. Да и вообще я не особо заинтересована в чужих эмоциях. Мне достаточно своих собственных.
- Не беспокойтесь, мы обязательно отыщем то, что вам понравится.
Вальдо учтиво поклонился Мервину и Джейд и проводил Эллис в аэрокар, немедленно устремившийся вниз, к городу.
Волберг искоса оглядел сидящую рядом с ним Эллис и объявил:
- Сегодня вы просто сказочная принцесса из царства фей. Как вам это удается?
- Не имею представления, - ответила Эллис. - Я ничего для этого не предпринимала. Куда мы направляемся?
- В настоящее время проходит экспозиция кристаллов душ маэстро Латушенко. Он выращивает их над свежими могилами. Мы можем завернуть в Арнаудский объективарий, где сегодня состоится очень масштабная постановка. Я видел ее уже три раза; уверен, вам понравится. Операторы связаны со своими куклами посредством имплантов, что позволяет разыгрывать исключительно авантюрные и эпатажные сцены. Дают представление и в Саламбо, "Тайна нюхательного порошка". Довольно пикантное, если вам нравятся подобные вещи.
Эллис улыбнулась и покачала головой:
- Однажды в Дидионских топях я набрела на гигантских атрачидов в период эструса, и с тех пор потеряла интерес к вуайеризму.
Вальдо выглядел ошарашенным. Он несколько раз моргнул и поправил свой галстук.
- Вообще говоря, всегда есть перцепторий, но, не имея имплантов, вы упустите большую часть ощущений. А в гиперсенсории выставляется "Риторика Джона Шайба". Ну а если нам повезет, успеем добыть два билета в консерваторию. Сегодня у них "Зарождение экзистенциального страдания", исполняемое на пяти музыкальных машинах.
- Я не такая уж любительница музыки, - сказала Эллис. - Мне не доставляет удовольствия сидеть и размышлять о том, почему кому-то показалось уместным использовать те или иные ноты.
- Подумать только! - воскликнул пораженный Вальдо. - Музыка, как и, по сути дела, любое искусство - это процесс осознанного описания эмоций или формулирования точки зрения с использованием абстрактной символики. Конечно, простое насвистывание фуги под это определение не попадает.
- Уверена, что вы правы, - ответила Эллис. - Насвистывая, я никогда об этом раньше не задумывалась. Помню, в начальных классах у нас была учительница с Земли - пожилая леди, которая всего панически боялась. Она пыталась привить нам субъективизм и вкусовщину и заставляла слушать музыку, голодиск за голодиском, но ничего не добилась. Все мы предпочитали собственные эмоции чужим.
- Это сущее варварство!
Эллис рассмеялась:
- Бедная старая мисс Берч! Она так из-за этого расстраивалась. Все, что я запомнила - это одно имя: Баргл, а может, Бэнгл, что-то вроде этого. Он всегда заканчивал свои композиции диким стуком барабанов под звуки фанфар.
- Баргл? Бэнгл? Может, Барангелло?
- А ведь верно! Так его и звали. Вы молодец.
Вальдо печально улыбнулся:
- Один из величайших композиторов нашего столетия. Что тут можно сказать... Концерты и выставки вас не интересуют - так же, как и перцепторий. Что вы делаете? Опять записываете идеи?
- У меня непостоянная память, - подняла взгляд от блокнота Эллис. - Мне необходимо записывать свои мысли.
- О! - мрачно отреагировал Вальдо. - И чем же, на ваш взгляд, нам следует заняться?
Эллис попыталась разрядить ситуацию:
- Просто я очень нетерпелива. Мне не интересен чужой субъективизм, чужие интерпретации и заместительное восприятие... О, я опять наступаю на ту же мозоль. Простите меня.
Вальдо выглядел озадаченным.
- Простить за что?
- Если вы этого не заметили, то и говорить не о чем.
- Ну полно вам! Не настолько я туп. Расскажите!
- Это не важно, - махнула рукой Эллис. - А где развлекаются космоплаватели?
- Обычно они пьют в салунах либо сопровождают элегантных дам в ресторан "Высокий стиль", - ответил Вальдо. - Иногда они просто шныряют по Джилливиллю или делают ставки на Эпидроме.
- А что такое Джилливилль?
- Это старая рыночная площадь. Довольно забавное место. Инопланетный квартал примыкает к ней со стороны улицы Светового года. Лавки джикков, вам-пунов и тинкосов выстроены вдоль Променада. По площади разбросаны разнообразные бистро, рюмочные, шатры мистиков, шарлатанов и разнообразных извращенцев, ганк-салоны, логова наркоторговцев и других отбросов общества. Это более чем вульгарное место.
- Джилливилль может оказаться интересным, - возразила Эллис. - По крайней мере, он кажется живым. Давайте отправимся туда.
"Странная девушка!" - подумал Вальдо. Дочь командора Мервина Тайнотта, принадлежащего к галактической знати со статусом много выше его собственного, достаточно прелестная для того, чтобы мгновенно растопить мужское сердце, и в то же время такая безнадежно провинциальная и непробиваемо самоуверенная для своего возраста, ведь ей вряд ли больше восемнадцати лет! Зачастую она вела себя с ним покровительственно, как умудренный опытом эстет с культурно обездоленным пришельцем. "Ну что же, - решил Вальдо, - направим события в более конструктивное русло". Он пододвинулся к девушке, положил руку на ее щеку и собрался поцеловать ее, что, вне всяких сомнений, должно было вернуть ему утраченную инициативу. Эллис тут же отскочила назад, расстроив все его планы, и ошарашено произнесла:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: