Грег Иган - Вечное Пламя
- Название:Вечное Пламя
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2012
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Грег Иган - Вечное Пламя краткое содержание
Один-единственный роковой просчет проектировщиков — и вступают в силу законы мальтузианского выживания. На заводной ракете нет лишнего места!
Космонавты расколоты на две фракции, каждая из которых, не опуская руки, настойчиво ищет выход из тяжелейшего энергетического кризиса. Для этого следует пересмотреть фундаментальные представления о природе материи и энергии — и покончить со многовековыми гендерными канонами...
Greg Egan. The Eternal Flame. 2012 Перевод с английского:
Вечное Пламя - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
К ней подошел Иво.
– Как бы ты идентифицировала материал для твоего источника? – спросил он. – Просто методом проб и ошибок, или ты могла бы сузить список кандидатов, исходя из их спектров поглощения?
– В принципе знание спектров должно помочь, – ответила Карла. – Но честно говоря, мне еще не удавалось просто взять спектр и превратить его в карту энергетических уровней.
– Это настолько сложно? – удивился Иво.
Карла тихо пророкотала.
– Представь, сколькими способами можно распределить светороды по уровням энергии. Единственное четкое правило состоит в том, что когда твердое тело находится в темноте, все светороды, заключенные в конкретной энергетической зоне, оказываются на ее верхнем уровне.
Иво задумался над ее словами.
– А ты не можешь предсказать количество светородов, приходящихся на одну зону? Или на одну потенциальную яму?
– Помнишь вопрос о стабильности, который ты задал мне на Моските ? – спросила Карла.
– Почему твердые тела не схлопываются под давлением?
– Я провела расчеты, – сказала она, – но проблема не решилась: я не могу объяснить, почему количество светородов, которые можно втиснуть в одну энергетическую яму, должно быть хоть как-то ограничено. Я тут треплюсь о новых применениях энергетических уровней в твердых телах…, а на деле не могу объяснить, почему все планеты в космосе не сжимаются до размера песчинки.
– Хмм. – Иво постарался не выглядеть чересчур довольным. – Я, конечно, рад, что не высосал проблему из пальца, но мне было бы гораздо приятнее, если бы я знал, как ее решить.
– Я думаю, мы все что-то упустили, – призналась Карла. – Волновая модель не может быть абсолютно неверной, но, скорее всего, есть какая-то тонкость, какое-то безобидное на вид допущение, которое мы приняли, не подумав. – Она с опозданием поняла, что от голода ее желудок начали сводить спазмы – глубокие мышечные судороги, от которых по ее груди прокатывались видимые невооруженным глазом волны. Иво вежливо отвернулся, пока она не взяла свое тело под контроль.
Советники колонной проследовали обратно в зал. Карла не могла прочесть решение по их лицам; Сильвано не выглядел довольным, но, с другой стороны, то же самое можно было сказать и о Массимо с Просперо.
Джуста произнесла речь от имени всего Совета.
– Мы благодарим очевидцев за предоставленные ими сведения и хотим заверить, что тщательным образом рассмотрели внесенные ими предложения. Настоящий Совет постановил, что мы должны разработать программу, направленную на проведение экспериментов, касающихся природы и потенциального применения ортогональной материи со всеми предосторожностями. На данный момент мы требуем, чтобы все подобные эксперименты проводились либо вблизи самого Объекта, либо на аналогичном удалении в открытом космосе, и вводим строгий мораторий на транспортировку ортогонального вещества внутрь Бесподобной .
– Единственным практически осуществимым средством развития данной программы, насколько известно Совету, является проект Карлы о разработке источника когерентного света. В этой связи мы просим ее предоставить для одобрения детальную информацию о необходимых ресурсах и персонале.
– Мои поздравления, – прошептал Иво.
– Поскольку все остальные проекты, предложенные сегодня, опираются на ту же самую технологию, – продолжила Джуста, – все решения по этим вопросам откладываются до того момента, когда команда Карлы сможет отчитаться о положительных или отрицательных результатах своих изысканий.
Карла впала в экстаз. Когда Советники направились к выходу, она, покачиваясь, стояла на месте; до ее слуха долетали добрые пожелания Ады и Тамары, но ответить на них она была не в силах.
Светильники в зале ярко вспыхнули, и на них стало больно смотреть. Карла попыталась закрыть глаза, но даже если ей это и удалось, разницы она не заметила. Чей-то голос обратился к ней из окружавшее ее белизны.
– С тобой все в порядке? Карла? – Кто-то положил руку ей на плечо и легонько встряхнул.
Свет погас. Перед ней появилось лицо Тамары.
– Я в порядке, – наконец, ответила Карла. – Просто новость застала меня врасплох, только и всего.
Глава 29
Карло проверил видоискатель на устройстве инфракрасной светозаписи; субъект немного сместился в сторону от центра, но по-прежнему оставался в поле зрения. Аманда постаралась на славу, чтобы ограничить перемещение ящерицы, не вызвав у животного панику: разложив приманки, она заманила ящерицу в выложенный хворостинками укромный уголок, а затем перекрыла единственный легкодоступный выход тонкой веточкой. Имея прямо перед собой целую кучу свежеубитых зудней, ящерице, лишенной желания немедленно умчаться прочь – но не загнанной в ловушку в прямом смысле этого слова, – ничего не оставалось, кроме как реагировать на последующие события самым естественным образом.
Макария обратилась к нему из коридора.
– Готов?
– Готов, – ответил Карло.
Макария медленно перебралась в комнату, тремя руками цепляясь за опорные веревки и держа в четвертой клетку. Достаточно пугливого пассажира мог встревожить любой способ транспортировки, но Макария двигалась по возможности максимально плавно, а у животного была возможность приспособиться к этому процессу после того, как за последнюю пару черед его именно таким образом каждые несколько дней переносили из комнаты в комнату.
Карло включил записывающее устройство. Аманда дождалась, пока Макария прикрепит вторую клетку к опорной веревке, на расстоянии меньше поступи от первой, а затем направила собственное устройство записи аккурат на новоприбывшего и пустила сквозь него жужжащую бумажную ленту. Теперь ящерицы находились в поле зрения друг друга без каких-либо препятствий; Карло не был готов поклясться, что свою единственную пару быстрых глаз субъект отвел от еды настолько, что смог бы заметить своего отдаленного родственника, но даже не замечая окружающего, он, вполне вероятно, мог обнаружить другое животное по запаху. В любом случае одного лишь инфракрасного канала может не хватить: Макария предположила, что ящерицы регулярно передают едва заметные опознавательные сигналы родственным особям, слишком слабые и спорадические, чтобы проявиться на их снимках, но достаточные, чтобы их обнаружение запустило более активный обмен информацией.
Они дали записывающим устройствам проработать шесть махов, экспонировав всю бумагу, которую вмещала в себя одна катушка.
– Похоже, что они друг друга едва заметили, – сказал Карло.
– А ты чего ожидал? – сказал в ответ Макария. – Эти виды не проявляют особой агрессии, если только речь не идет о борьбе за один и тот же кусочек пищи; репродуктивными партнерами в традиционном понимании их тоже нельзя назвать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: