Джеральд Даррелл - На суше и на море [1972]

Тут можно читать онлайн Джеральд Даррелл - На суше и на море [1972] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика, издательство Мысль, год 1972. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джеральд Даррелл - На суше и на море [1972] краткое содержание

На суше и на море [1972] - описание и краткое содержание, автор Джеральд Даррелл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Двенадцатый выпуск художественно-географической книги «На суше и на море» открывается повестью Г. Прашкевича «Двое на острове», рассказывающей о трудных буднях вулканологов на одном из Курильских островов
В сборник включены повести, рассказы и очерки о людях и природе нашей страны и зарубежных стран, о различных экспедициях и исследованиях, зарисовки из жизни животного мира, фантастические рассказы советских и зарубежных авторов. В разделе «Факты. Догадки. Случаи…» помещены научно-популярные статьи и очерки на самые разнообразные темы.

На суше и на море [1972] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

На суше и на море [1972] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джеральд Даррелл
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Продольный отдай! Якорь; одна смычка на брашпиле!

— Хорошо. Малый назад!

— Есть малый назад!

— На «Канине»! Возьмите больше лево! Увеличьте скорость! Свою машину — стоп!

«Димитрово» стопорит, и буксир «Канин» все дальше оттягивает судно к фарватеру.

Наконец звучит команда: «Отдать буксир!» В двенадцать пятьдесят пять мы отошли от причала. Теперь пять-шесть суток на переход вокруг Скандинавского полуострова, и «Димитрово» возьмет на борт польского лоцмана в порту Щецин…

Идем Кольским заливом. Справа поселок Роста. Он давно уже слился с Мурманском, застроен многоэтажными разноцветными домами. В северных поселениях строения раскрашивались самым причудливым образом. Так человек восполняет недостаток естественных красок Севера, утоляет цветовой голод. И надо сказать, что в этом отношении Мурманск, расположенный на шестьдесят девятой параллели, его собратья в Норвегии, Северной Финляндии, Швеции, виденные мною поселки на суровых Фарерских островах, выгодно отличаются от городов и селений более южных районов.

«Димитрово» движется рекомендованным курсом, проложенным на карте. Но на судно могут влиять самые различные факторы, они сбивают его вправо или влево от фарватера, а тут еще снежные заряды, заставляющие беспрестанно включать радиолокатор. Борис Сумароков посматривает на экран и корректирует движение судна. Видимость — ноль. Впереди едва угадывается нос корабля, а ведь еще минуту назад мы видели Росту. Но через пять минут снежный заряд исчезает. Снова солнце. Навстречу идут траулеры. Возвращаются с промысла и рады-радехоньки, что успели вовремя: только что с берега передали штормовое предупреждение.

— Анатолий Савельевич, — обращается старпом к капитану, — разрешите поговорить с женой, проститься не успел…

— Ради бога, пожалуйста.

— Диспетчерская! Соедините меня по телефону 24–67… Аллочка? Ты? Мы уже идем по заливу, прости, что не успел забежать, пришлю письмо с лоцманом. Ну, до встречи. На выходе десять баллов… Ладно, все сделаю. Береги детей, Аллочка…

Старпому хочется сказать что-нибудь ласковое жене, но на мостике полно народу.

А теплоход проходит Североморск, заряды сменяют друг друга, штурманскую вахту несет сейчас второй помощник капитана Владимир Ингин, тоже выпускник нашей мореходки. Старпом спускается вниз, чтоб написать письмо домой и передать его с Борисом на берег.

Видимость снова ухудшается. Мы сбрасываем скорость, начинает работать автомат подачи туманных сигналов. Еще сбросили ход: на экране локатора появилось множество импульсов, впереди какие-то суда. Расходимся с ними, так и не увидев их.

Заряд кончился у самого острова Сальный Когдато здесь зверобои вытапливали - фото 12

Заряд кончился у самого острова Сальный. Когда-то здесь зверобои вытапливали тюлений жир. Покрытый снегом, остров и впрямь напоминает огромный кусок свиного сала.

По обеим сторонам залива застыли заснеженные сопки. Сейчас отлив, и вдоль кромки воды черная полоса: там море «съело» белый покров.

— Интересно наблюдать жизнь на судах с экипажами разных национальностей, — рассказывает Сумароков. — Англичане немногословны, после каждой фразы неизменное «сэр». Немцы либо сугубо официальны, либо держатся как давние приятели. А вот однажды попал я на греческое судно. Привел его на рейд и командую по-английски: «Отдать якорь!» Капитан подпрыгнул, схватил мегафон и кричал что-то с минуту. На баке поднялось нечто невообразимое. Матросы кричали, размахивали руками, чуть ли не за грудки хватали друг друга. Я уж подумал, не случилось ли несчастья Но тут выяснилось, что весь этот шум означает: «Есть отдать якорь!»

Посмеялись… Потом лоцман уже деловым тоном спросил капитана:

— Якоря к отдаче приготовлены? Человек на баке есть?

— Все сделано, пайлот, все в порядке…

Приготовленные к немедленной отдаче якоря — мера совсем не лишняя в Кольском заливе в условиях плохой видимости. Бывают случаи, что, не отдай вовремя якоря, чтоб задержать движение судна, — и быть ему на берегу. А врезаться в берег Кольского залива и врагу не пожелаешь…

Расспрашиваю капитана о его морском житье-бытье. Анатолий Савельевич плавает вот уже сорок лет. Начинал юнгой, возил на Черном и Азовском морях арбузы и рыбу на «дубках». Потом направили в Одесский мореходный техникум, закончил его перед войной. Воевал на Черном, в сорок четвертом отозвали на Северный флот. С тех пор с Арктикой не расставался, если не считать нескольких рейсов в Антарктиду. Сын Александр стал океанографом, тоже полярником. Перед самым отходом в море Анатолий Савельевич получил радиограмму, что сын вылетает на полярную станцию «Столб».

Правый берег залива начинает проваливаться в белесый туман. Сначала кажется, что он густеет и закрывает черные сопки, но вот откуда-то срывается ветер, тумана как не бывало, и видно, что берег попросту отступает, открывая для нас широкую Тюва-Губу.

Здесь конец лоцманской проводки. «Димитрове» замедляет ход, Венцелевич благодарит лоцмана за работу и приглашает в салон, где стараниями стюардессы уже накрыт стол. Мы поднимаем наполненные гостеприимным хозяином рюмки и желаем его кораблю традиционные три фута под килем…

…В тесной лоцманской каюте катера «Шкипер» нас трое. Третий — лоцман Володя Хотченков — ждет пароход «Художник Крайнев». «Художник» должен был подойти с моря к полудню, но задерживается… Лоцманы относятся к этому со стоическим спокойствием. А когда я спрашиваю, где же мы будем обедать, Борис Сумароков отвечает:

— Завтра будем обедать, дома…

Начинается разговор о неустроенности лоцманского быта. Вот хотя бы питание. На флоте принято угощать прибывшего на корабль лоцмана, это неписаная традиция. Но во-первых, можно сутки прождать нуждающееся в проводке судно на рейде Тюва-Губы, как это и было в нашем случае; во-вторых, традиция традицией, а лоцманы говорили мне, что встречаются капитаны, от которых не дождешься приглашения пообедать. Да и. вообще, как можно ставить первого представителя портовых властей, ступающего на палубу приходящего судна, в зависимость от гостеприимства капитанов?

Нужны специальные суда, где готовилась бы горячая пища для дежурных лоцманов и были каюты для отдыха. Право же, эти люди заслужили такое внимание…

Размышляя обо всем этом, иду к капитану лоцманского катера Владимиру Якунину, и вскоре мы пьем чай после какого-то варева, непонятного по происхождению, но весьма вкусного.

Потом все задымили сигаретами, пошли в ход морские байки. Часа через два с берега сообщили, чтоб мы отправлялись встречать пароход «Художник Крайнев».

Отдаем концы, покидаем Тюва-Губу и мчимся, переваливаясь с волны на волну, навстречу идущему с моря кораблю. Ветер усилился, «Шкипер» валится с борта на борт, но смело движется на фарватер, куда уже выдвигается «Художник Крайнев». Корабль замедляет ход, прикрывает нас бортом от волны, и Володя Хотченков удачно прыгает на низкую (пароход «в полном грузу») палубу «Крайнева». Операция по пересадке лоцмана закончена, теперь мы с Борисом ждем «поляка».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джеральд Даррелл читать все книги автора по порядку

Джеральд Даррелл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




На суше и на море [1972] отзывы


Отзывы читателей о книге На суше и на море [1972], автор: Джеральд Даррелл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x