Генри Каттнер - Мокрая магия. Сборник рассказов.
- Название:Мокрая магия. Сборник рассказов.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2007
- Город:М.: СПб.:
- ISBN:5-699-20634-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Генри Каттнер - Мокрая магия. Сборник рассказов. краткое содержание
Большое влияние на творчество Генри Катгнера оказала его жена, известная писательница Кэтрин Мур. Супруги часто работали в соавторстве, однако плоды их совместного труда выходили под именем Каттнера или под общим псевдонимом. Порой остается только догадываться, кто из них внес более существенную лепту в создание того или иного произведения. В настоящий сборник включены четыре рассказа, чье авторство, несомненно, принадлежит Кэтрин Мур: «Даэмон», «Дверь во времени», «Нет женщины прекраснее» и «Превзойти богов».
Описание back cover'а:
Генри Каттнер — пожалуй, самый многогранный фантаст двадцатого века. Первый успех пришел к нему в двадцать один год — тогда ему прочили большое будущее как автору мистики в духе Лавкрафта. Потом его раскритиковали за «космические боевики» с лихо закрученным сюжетом, и Каттнер стал прятаться под многочисленными псевдонимами. В 1940 году он женился на писательнице Кэтрин Мур. Супруги практически постоянно работали в соавторстве и печатали плоды совместного труда под псевдонимами или под именем самого Генри Каттнер, так что до сих пор неизвестно, чьему перу какие рассказы принадлежат. После безвременной кончины в 1958-м за Каттнер закрепился титул классика жанра. Мы с гордостью представляем читателям ранее не издававшиеся в нашей стране рассказы и повести этого великого мастера.
Сборник избранных рассказов, многие из которых впервые публикуются на русском языке.
Кэтрин Мур нигде не указана в качестве автора и соавтора.
Содержание:
Генри Каттнер, Кэтрин Мур. De Profundis (рассказ, перевод Н. Берденникова)
Генри Каттнер. Мелкие детали (рассказ, перевод Н. Гузнинова)
Генри Каттнер. Большая ночь (рассказ, перевод Б. Жужунавы)
Генри Каттнер. А две лучше (рассказ, перевод Б. Жужунавы)
Генри Каттнер. Назовем его демоном (рассказ, перевод Д. Громова, О. Ладыженского)
Генри Каттнер. Меч грядущего (повесть, перевод Б. Жужунавы)
Генри Каттнер. Невероятная сила Эдвина Кобальта (рассказ, перевод Н. Берденникова)
Кэтрин Мур. Наследник Пилата (рассказ, перевод И. Тетериной)
Генри Каттнер. Не сегодня, так завтра (рассказ, перевод И. Тетериной)
Генри Каттнер. Мокрая магия (повесть, перевод Н. Берденникова)
Генри Каттнер. Что овладело мной? (рассказ, перевод Н. Берденникова)
Генри Каттнер. Плацдарм (рассказ, перевод Б. Жужунавы)
Генри Каттнер. Очи Тхара (рассказ, перевод Б. Жужунавы)
Генри Каттнер. Промашка вышла (рассказ, перевод Б. Жужунавы)
Генри Каттнер. Трофей (рассказ, перевод Б. Жужунавы)
Генри Каттнер. Пока я сплю… (рассказ, перевод Б. Жужунавы)
Кэтрин Мур. Дверь во времени (рассказ, перевод Т. Алёховой)
Кэтрин Мур. Нет женщины прекраснее (рассказ, перевод Т. Алёховой)
Кэтрин Мур. Превзойти богов (рассказ, перевод Т. Алёховой)
Кэтрин Мур. Даэмон (рассказ, перевод Т. Алёховой)
Мокрая магия. Сборник рассказов. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Барлен зашагал к двери. Панель скользнула вверх, и на пороге возник человек средних лет, с черными густыми волосами. Глаза его были широко распахнуты от испуга.
— Кто вы? Что все это значит?
— Я действую в интересах Трона, — ответил Барлен. — Где ваш визор?
— Там. Я покажу вам, идемте.
Человек повел их по коридору. Барлен тащил Корта за собой. Визор выглядел как черный овал в стене. Барлен встал перед ним и взмахнул рукой. Овал зажужжал, на нем появился тонкий узор, похожий на персидскую вязь.
— Опознание произведено, — произнес невыразительный голос. — Докладывайте.
— Вражеский авиамобиль в настоящий момент прямо над нами. — Барлен повернулся к хозяину жилища. — Где мы?
— Сектор сорок, гамма три.
— Сорок гамма три. Возможно, это шпионы. Не лиранцы, по-моему. Доктор Тор Кассел пытается задержать их. Действуйте.
— Сообщение принято, — произнес голос, и свет в овале погас.
— На место происшествия пришлют авиамобили, но, скорее всего, они уже никого не найдут, — сказал Барлен.
— А что с Касселом? — спросил Корт.
— У нас есть враги, и они безжалостны. Им нужны вы. Каким-то образом информация о вас просочилась наружу. — Барлен посмотрел на брюнета. — Друг мой, вы не отвезете нас во дворец? Или пошлите с нами одного из ваших слуг. На карту поставлены интересы Трона.
— С радостью, — последовал ответ. — Вы не пострадали, Ден Барлен?
— О, вы меня узнали. Нет, я не пострадал. Где машина?
— Туда, пожалуйста.
— Поедем по земле, — объяснил Барлен, когда похожая на ванну машина понеслась по сверкающим улицам. — Так безопаснее. Мой антиграв разряжен.
— Антиграв?
— Ну да, это была антигравитация, то, что не дало нам разбиться. Не слишком совершенное устройство — вы наверняка почувствовали рывок — и требует очень точного расчета. Нельзя включать, пока не окажешься в двухстах футах над землей. Если сделать это раньше, заряда не хватит, чтобы опуститься медленно. Конечно, есть более совершенные антигравы, но они достаточно громоздки и используются в основном на авиамобилях. А карманный вариант маломощен. И требует перезарядки после каждого использования.
— Кто были те люди? — спросил Корт.
Брюнет обернулся, на миг отвлекшись от управления машиной.
— Враги, кто же еще, — зло ответил он. — Скорее всего, деккане. Я прав, Ден Барлен?
— Не исключено. Хотя не уверен. Я не разглядел их как следует.
— Точно, деккане. У них везде шпионы.
— Ну, деккане это или нет, но им нужны вы, Корт, — сказал Барлен. — Я предпочел бы остаться с Касселом и вступить в бой, однако ваша жизнь важнее.
— Почему?
Великан заговорщицки подмигнул и взглядом указал на водителя.
— Вот и дворец. Спасибо, друг. Сегодня вы помогли Трону.
— И, надеюсь, навредил декканам.
Машина остановилась. У входа во дворец стояло несколько охранников. Барлен что-то сказал одному из них, тот ответил, и их пропустили внутрь. Корта поразили огромные размеры дворца и яркие краски. Потом они с Барленом ехали в лифте, который быстро скользил вверх. Кабина остановилась, они вышли и оказались в просторной комнате, где их ждал худощавый невысокий человек. В его умном, по-своему красивом лице было что-то лисье; он улыбался, нервно проводя рукой по рыжим волосам. За его спиной начинался спиральный пандус, ведущий к хрустальной двери высоко наверху.
— Привет, Барлен, — сказал человек. — Это и есть Корт?
— Да. Прошу прощения, но Трон ждет.
— Я отведу его.
— Идите к дьяволу, Хардони! — воскликнул Барлен. — Занимайтесь своей тайной шпионской сетью, а с этим делом я и сам справлюсь.
Хардони перестал приглаживать волосы.
— Знаете, это и мое дело.
— Это военные проблемы, а не шпионаж. Идемте, Корт.
Откуда-то донесся сердитый женский голос:
— Прекратите препираться! Барлен! Хардони! Пусть Корт поднимется один.
Мужчины отвесили поклоны в сторону хрустальной двери наверху. Барлен взмахнул рукой, давая понять Корту, чтобы тот шел вперед.
— Поднимайтесь вверх, — с улыбкой сказал он. — Не нервничайте. Вам не о чем беспокоиться.
Корт сжал губы и медленно зашагал по спиральному подъему, чувствуя, что мужчины внизу не сводят с него глаз. Значит, Трон — женщина. Очередной дешевый эффект в стиле роз и перламутра. Криво усмехнувшись, Корт коснулся белой пряди на виске. Ну, если она ждет прекрасного принца, то придется ее разочаровать.
Хрустальная дверь открылась. Пространство за ней было тускло освещено и бледнело перед зрелищем раскинувшейся внизу Валиры. Это была самая высокая точка дворца, стоящего на вершине горы. Стены и крыша огромного зала были из прозрачного, как стекло, материала.
Дверь за спиной Корта со щелчком закрылась.
— Я незнаком с правилами, — внезапно охрипшим голосом сказал он. — Должен ли я поклониться или упасть ниц?
— Диалект у вас варварский, — ответил голос. — И ведете вы себя так же. Хотя, возможно, я слишком многого от вас требую. Вы ведь так долго проспали. Постойте.
Под куполом начало медленно пульсировать и разрастаться голубое мерцание. Потом оно приобрело холодный розоватый оттенок и быстро затопило весь зал. Раскинувшийся внизу город померк и казался теперь почти призрачным.
Зал был таким огромным, что выглядел почти пустым, несмотря на богатство меблировки. Хрупкое изящество скульптур и занятных, порой очень необычных мобилей [4] Подвижная скульптура, чаще всего абстрактная или полуабстрактная.
резко контрастировало с массивными тяжелыми столами, огромными резными шкафами и мраморными колоннами.
Тем не менее убранство зала подчинялось единому замыслу, в нем не было ни одной диссонирующей ноты. Стены и крыша представляли собой прозрачный стеклянный купол. Пол был разделен на разноцветные сектора, краски которых непрерывно менялись, бледнели и ярко вспыхивали снова.
Лицом к Корту на расстоянии нескольких футов расположилась девушка — очень красивая девушка — с золотисто-рыжими волосами и пристальным взглядом голубых глаз. Предельно короткое платье тускло-серебристого цвета не скрывало стройности ее фигуры и совершенства форм. Если не считать роскошного наряда, ничто не свидетельствовало о ранге незнакомки.
Она сидела на тахте, оценивающе разглядывая Корта.
— Я видела вас спящим, — сказала она. — Тогда вы выглядели иначе. Теперь вы проснулись.
Корт смотрел на нее, чувствуя, как внутри нарастает глухое раздражение, причины которого он не понимал. Алые губы незнакомки изогнулись в мягкой улыбке. Окружающий ее ореол необычности исчез. Теперь это была просто девушка, человек, с которым можно запросто поговорить, а не правительница чуждой Корту цивилизации.
— Меня зовут Ирелла. Ваше имя я знаю. Если вы в состоянии, мы поговорим. — Она улыбнулась. — Можете сесть, если хотите.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: