Джеймс Баллард - Водный мир
- Название:Водный мир
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Амфора
- Год:2001
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-94278-229-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Баллард - Водный мир краткое содержание
Призрачные ландшафты его романов-катастроф облечены в отточенную форму, приключения героев оборачиваются рискованной, на грани ясновидения и безумия, одиссеей.
Баллард — экспериментатор, сюрреалист, исследователь «внутреннего пространства». Юнг и Камю, Эрнст и Дали, Олдис и Берроуз — тайные или явные соавторы его книг, в разное время экранизированных Стивеном Спилбергом и Кроненбергом.
Водный мир - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Когда он взялся за щеколду, дверная рама вяло рухнула, образовав кучу изъеденных червями опилок и древесины. Переступив через эту кучу, Керанс прошел к широкой балконной двери. Внутрь проникал слабый ветерок, и Керанс позволил ему погулять по его лицу и груди, изучая лежащие внизу джунгли. Мыс, где располагался полумесяц многоквартирных домов, был в свое время небольшим холмом, и несколько домов, различимых за завесой растительности по другую сторону ильной отмели, по-прежнему оказывались выше уровня паводковых вод. Керанс воззрился на две часовые башни, что торчали, подобно белым обелискам, над листвой древовидных папоротников. Желтый воздух полудня, казалось, давит, будто гигантское полупрозрачное покрывало, на лиственный простор — и, где бы ни двинулась ветка, отклоняя солнечные лучи, там сразу же, словно алмазы, разбрызгивались тысячи световых точек. Смутные очертания классического портика и фасада с колоннами под часовыми башнями предполагали, что здания эти некогда составляли часть какого-то небольшого муниципального центра.
Один из циферблатов лишился стрелок; другой же, по странному совпадению, показывал абсолютно точное время — 11:35. Керанс задумался о том, действительно ли часы неисправны, не обслуживает ли их какой-то сумасшедший отшельник, цепляющийся за них как за последний и бессмысленный счетчик вменяемости. Еще он подумал, что если механизм по-прежнему работает, эту роль вполне мог бы выполнить Риггс. Несколько раз, прежде чем они покидали один из затопленных городов, полковник заводил двухтонный механизм каких-нибудь ржавых кафедральных часов, и они отплывали под несущийся по-над водой последний музыкальный перезвон. После чего все последующие ночи Керанс видел в своих сновидениях, как одетый в наряд Вильгельма Телля Риггс вышагивает по бескрайнему ландшафту с картин Дали, всаживая огромные, истекающие влагой солнечные часы, будто кинжалы, в расплавленный песок.
Керанс прислонился к окну, ожидая, пока прошедшие минуты оставляли позади застывшие на 11:35 часы — обгоняли их, словно стоящую на обочине машину по быстрому ряду. Или, быть может, часы эти не были неподвижны (хотя сама неподвижность гарантировала, что дважды в сутки они показывали время с абсолютной, безусловной точностью — точней большинства хронометров) — а просто столь медленны, что их движение казалось неразличимым? Чем медленнее шли часы, тем плотнее они приближались к бесконечно последовательной и величественной прогрессии космического времени. По сути, переменив направление хода часов и направив их вспять, человек мог изобрести хронометр, который двигался бы медленнее самой Вселенной и тем самым являлся частью еще более великой пространственно-временной системы.
Наслаждение Керанса от шлакования таких понятий было прервано, когда среди нагромождений мусора на противоположном берегу он обнаружил небольшое кладбище, косо уходящее под воду, где наклонные надгробия поднимались вверх подобно компании купальщиков. Тут Керанс снова вспомнил одно жуткое кладбище, над которым они как-то пришвартовались, — витиеватые флорентийские надгробия там растрескались и раскрылись, и завернутые в саваны трупы выплывали к поверхности, будто бы на мрачной репетиции Судного Дня.
Отводя глаза от кладбища и отворачиваясь от окна, он вдруг потрясенно осознал, что позади него в дверном проходе стоит высокий чернобородый мужчина. Керанс в шоке уставился на фигуру, прилагая колоссальные усилия, чтобы собраться с мыслями. Здоровяк держался несколько сутуло, но расслабленно, его мощные руки свободно свисали по бокам. Черная грязь запеклась на его лбу и ладонях, а также заляпала ботинки и ткань форменных брюк, отчего он на мгновение напомнил Керансу один из воскресших трупов. Бородатый подбородок утонул между широких плеч, а впечатление скованности и усталости еще больше усиливалось синей хлопчатобумажной курткой дежурного по лазарету, настолько неподходящей по размеру, что нашивки капрала оказывались у мужчины натянутыми на бугор дельтовидных мышц. Выражение его лица отличалось голодной напряженностью, однако разглядывал он Керанса с мрачным безразличием — глаза здоровяка напоминали надежно укрытые валежником костры, и еле-еле заметный огонек интереса к биологу оказывался единственным проявлением таящейся внутри энергии.
Керанс выждал, пока его глаза приспособятся к царившему в задней части комнаты полумраку, невольно поглядывая на дверной проем спальни, откуда вышел бородатый мужчина. Затем он осторожно протянул к нему руку, словно опасаясь рассеять околдовавшие их чары, предостерегая мужчину от лишних движений, и в ответ добился необычно отзывчивой симпатии — почти как если бы они поменялись ролями.
— Хардмен! — прошептал Керанс.
В судорожном прыжке Хардмен бросился на Керанса, мощной фигурой разом перекрывая полкомнаты, и увернулся перед самым столкновением, стремительно проносясь мимо. Прежде чем Керанс смог восстановить равновесие, лейтенант выскочил на балкон и перебрался через ограду.
— Хардмен! — Когда один из солдат на крыше поднял тревогу, Керанс уже добрался до балкона. Будто опытный акробат, Хардмен спускался по водосточной трубе к лежавшему внизу парапету. Риггс и Макреди нырнули в комнату. Придерживая фуражку, Риггс перегнулся через ограду и изрыгнул проклятие, когда Хардмен скрылся в квартире нижнего этажа.
— Молодцом, Керанс! Вы чуть было его не взяли! — Они вместе выбежали в коридор и бросились вниз по лестнице, увидев, как Хардмен скачет вдоль перил четырьмя этажами ниже, одним-единственным прыжком перебираясь с одной площадки на следующую.
Достигнув нижнего этажа, они оказались в тридцати секундах позади Хардмена, а с крыши доносилась разноголосица возбужденных воплей. Риггс вдруг замер у балкона.
— Боже милостивый, он снова пытается стащить на воду свой плот!
В тридцати метрах от них Хардмен, обмотав буксировочным тросом плечи, волок свой катамаран по запекшейся массе ила, с дьявольской энергией выдергивая его нос из липкой грязи.
Грустно покачивая головой, Риггс расстегнул кобуру. До водной кромки было добрых пятьдесят метров, и Хардмен по колено утопал во влажном иле, не замечая глазеющих на него с крыши людей. Наконец он бросил буксировочный трос и, обеими руками ухватив остов кровати, медленными мучительными рывками принялся протаскивать его дальше. Синяя куртка у него на спине разошлась по шву.
Риггс вышел на балкон, жестами веля Уилсону и Колдуэллу спускаться.
— Вот бедняга. Похоже, он совсем не в себе. Держитесь рядом, доктор; может статься, вы сумеете его усмирить.
Они принялись осторожно окружать Хардмена. Пятеро мужчин, Риггс, Макреди, двое солдат и Керанс, продвигались по наклонной корке ила, прикрывая глаза от слепящего солнечного света. Подобно раненому буйволу, Хардмен продолжал бороться в грязи в десяти метрах перед ними. Керанс жестом предложил остальным остановиться, а затем выдвинулся вперед вместе с Уилсоном, светловолосым юнцом, который когда-то был дежурным при Хардмене. Думая, что сказать Хардмену, Керанс гулко откашлялся.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: