Хадзимэ Камасида - Кошечка из Сакурасо 5

Тут можно читать онлайн Хадзимэ Камасида - Кошечка из Сакурасо 5 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Хадзимэ Камасида - Кошечка из Сакурасо 5 краткое содержание

Кошечка из Сакурасо 5 - описание и краткое содержание, автор Хадзимэ Камасида, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Кошечка из Сакурасо 5 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Кошечка из Сакурасо 5 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Хадзимэ Камасида
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Кошечка из Сакурасо 5

Реквизиты переводчиков

Над переводом работала команда RuRa-team

Перевод с японского: Rindroid

Редактура: Бурда

Работа с иллюстрациями: Kalamandea

Самый свежий перевод всегда можно найти на сайте нашего проекта:

http://ruranobe.ru

Чтобы оставаться в курсе всех новостей, вступайте в нашу группу в Контакте:

http://vk.com/ru.ranobe

Для желающих отблагодарить переводчика материально имеются webmoney-кошельки команды:

R125820793397

U911921912420

Z608138208963

QIWI-кошелек:

+79116857099

Яндекс-деньги:

410012692832515

PayPal:

paypal@ruranobe.ru

А так же счет для перевода с кредитных карт:

4890 4943 0065 7970

Версия от 18.02.2017

Любое распространение перевода за пределами нашего сайта запрещено. Если вы скачали файл на другом сайте - вы поддержали воров

Начальные иллюстрации

Пролог

Весна: сезон истоков.

Тогда, давно, я думал, что год — это долго.

Зима: сезон исходов.

Вот сейчас этот год кажется коротким.

Чем ближе подкрадывался Новый год, тем стремительнее проносились дни.

Презентация, прослушивание, экзамены… Да ещё и выпуск сэмпаев.

Есть место, куда я хочу пробиться, потому должен отправиться в путь.

Все понемногу меняются, чтобы стать тем, кем хотят.

Может, если от этих мыслей мне становится одиноко, то я до сих пор не набрался сил?

Хотя нет, я хотел быть сильнее, чтобы с чистой совестью отринуть их.

Глава 1. Битва за Сорату

Часть 1

«Отправляемся от Кокуры, следующая остановка Хаката — конечная».

Пока в вагоне проговаривалось объявление, поезд выехал через тоннель Синкаммон и прибыл на Кюсю. Время немного перевалило за полшестого вечера. Хотя из Сакурасо отправились сразу после полудня, за окном уже стемнело.

До конца долгого путешествия оставалось недолго. В теле накопилась усталость, и скорое прибытие по-настоящему радовало. Должно было радовать, но лицо Канды Сораты выглядело мрачным.

«И как я дома всё объясню?»

Парень покосился на соседнее сиденье. Причина упадка его настроения заключалась в… нет, она сидела прямо там.

— Что?

Заметив взгляд Сораты, соседка посмотрела на него. Её звали Сиина Масиро. С прозрачными глазами, хрупкая и хилая на вид, она очаровывала с первого взгляда, не давая себя забыть уже никогда. Однако её внешняя хрупкость обманывала.

Она с самого детства посвятила себя одному только рисованию, и общих представлений о жизни в итоге ей ой как не хватало. Если за ней никто не будет присматривать, она не сможет даже выйти в люди, не говоря уже о бытовых делах.

Потому Сората, будучи «дежурным по Масиро», стирал её одежду, выбирал ей трусы, готовил бэнто, ел то, что ей не нравилось, и даже убирался в её комнате. Уже девять месяцев он так жил и к нынешнему времени успел привыкнуть.

Но под конец года Сорате бросили новый вызов.

Последней остановкой поезда Нодзоми была Хакута — префектура Фукуока. И там жила семья Сораты. Да, сейчас он держал путь именно домой.

«Ну и что мне теперь делать…»

Совершенно не ведая о мыслях Сораты, Масиро на своей волне совала в рот сладости в форме ростков бамбука.

«Что бы я ни придумал, всё бесполезно».

Отчаяние и смирение шли нога в ногу, и парень удручённо свесил голову.

Тут Масиро поднесла к его лицу белоснежную, красивую руку.

— Вот, держи.

В ней оказалась конфета в форме гриба.

— Я вообще любитель бамбуковых ростков.

Едва Сората сказал, как Масиро кинула себе в рот последний росток бамбука. А потом прожевала его, как маленький зверёк, и звучно проглотила.

— Грибы тоже вкусные.

— Тогда почему у тебя остались одни грибы?!

— Потому что Сората не ест.

— Может, потому, что ты ешь бамбук, бамбук, бамбук, бамбук, бамбук, бамбук, гриб, бамбук, бамбук, бамбук, бамбук!

— Сората только на меня и смотрит.

От встречной смертельной, хладнокровной атаки Сората невольно поперхнулся. Сделал глоток чая и привёл себя в порядок.

— По-потому что, когда я не смотрю на тебя, не знаю, что ты можешь учудить!

— Я любитель бамбука.

Его оправдание пропустили мимо ушей.

— Если вдруг окажется, что ты любишь грибы, я точно взорвусь!

Больше Сорату подобное не удивляло. После девяти-то месяцев. Да и если брать конкретно нынешний случай, ему нравилось вспоминать былое, глядя на тупорылую Масиро. До вчерашнего дня… до сочельника, когда они помирились, они примерно месяц не разговаривали, и настроения ходили опасные. Из-за того что Масиро поранилась во время готовки...

То, что они могли вновь нормально разговаривать, по-настоящему радовало.

— Нет, если я думаю, что так говорить — нормально, то у меня проблемы...

Сората посмотрел вдаль через окно.

— Канда-кун, не говори сам с собой. А то люди вокруг странно поглядывают.

Его пожурила, словно ребёнка, сидящая напротив Аояма Нанами.

Место возле неё сейчас пустовало — сидевший там временно встал.

— Аояма.

— Что?

— Если я веду себя странно, не могла бы сказать честно?

— Если хочешь честности, то одна эта твоя фраза уже странная.

— Благодарю за указку...

Сората уже догадывался, но ему теперь подтвердили. Ничего тут не поделать. Он жил в общежитии… в Сакурасо, в окружении проблемных школьников, и неудивительно, что за полтора года мозги у него съехали набекрень.

— Это правда, что окружение меняет людей.

— Ты же сам попросил меня говорить честно. Вот, держи мои бамбуковые ростки, не кисни.

Нанами подала пластиковый лоток со сладостями. Среди них было пять ростков бамбука.

— Во всём мире только ты ко мне добра, Аояма.

— Д-да нет, вряд ли.

Когда Нанами протянула ему сладости, возник закономерный вопрос.

— Сиина-сан? Почему дала их Аояме, а мне — нет?

— Нанами — мой друг, — немедля ответила Масиро.

— А я?

— Сората...

Теперь она скосила голову и призадумалась. Если раньше она не обратила бы никакого внимания на обстановку и ответила «хозяин», то почему сейчас не так? Оставался риск, что она скажет что-то ещё более опасное, потому нельзя было терять бдительность.

— В последнее время Сората...

— Я?

— Не понимаю.

Как раз когда он приготовился, его застигли врасплох.

— Веди себя хорошо.

— Я ещё и виноват?!

— Веди себя хорошо.

— По сравнению с Сииной я очень даже хорош!

— Канда-кун, не шуми в поезде.

— Прошу прощения.

От предупреждения Нанами парень понизил голос.

— Ну же, веди себя хорошо.

На горделивый тон Масиро Сората в сердцах прокричал: «От тебя это слышать не хочу!»

Прежде всего нужно съесть бамбук Нанами и успокоиться. Когда Сората подумал об этом, из туалета вернулась Камигуса Мисаки, на год старше парня. Сведя вместе ноги, она присела рядом с Нанами. И облокотилась на окно.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Хадзимэ Камасида читать все книги автора по порядку

Хадзимэ Камасида - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Кошечка из Сакурасо 5 отзывы


Отзывы читателей о книге Кошечка из Сакурасо 5, автор: Хадзимэ Камасида. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x