Стивен Моффат - Перекроенная история
- Название:Перекроенная история
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Моффат - Перекроенная история краткое содержание
В рассказе участвует Седьмой Доктор.
Перевод осуществлён на сайте notabenoid.
Перекроенная история - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— С Доктором всё не так. Он этим не интересуется.
Отличная возможность!
— А чем он интересуется?
— Преимущественно монстрами.
Библиотекарь почувствовала, как её рука вцепилась в спинку стула, а пальцы сжались до боли. Воспоминания прорвались, как это было всегда, когда её заставали врасплох. Чёртова процедура улучшения памяти! Двадцать лет назад её дочь, в её крепких объятиях, спросила: почему ей снятся монстры, если в мире нет никаких монстров? Снаружи лозы хлестали и рвались к окнам, но не было никакого ветра. Тише, Гвенни, конечно же, монстры существуют. Но они не такие уж плохие. Знаешь, монстрам тоже снятся кошмары. Маленькое личико смотрело вверх, удивлённое такой идеей, а затем сдвинуло брови и стало формулировать вопрос.
Через три секунды её позвоночник сломается и она умрёт. Из окна раздался звук ломающейся древесины…
— Андреа?
Рядом с ней стоял Уолтер, а Красивые Серьги смотрела на неё с беспокойством. С привычным болезненным усилием она подавила своё воспоминание.
— Простите, всё в порядке. Просто задумалась.
— Ну конечно, — Уолтер, похоже, не верил. — Чтобы ты знала: я выскочу в отдел науки и технологии. Скоро вернусь.
— Я справлюсь тут без тебя.
— И, это… — он оглянулся на Красивые Серьги, которая поняла, что ей лучше дальше не слушать, и снова погрузилась в книгу; Уолтер наклонился ближе. — Ты что-то говорила об опасном сексе?
Она улыбнулась:
— Да?
— Оказалось, что сегодня я всё-таки свободен.
Иногда он такой милашка! Она коснулась пальцем его носа.
— Ты ведь ничего из-за меня не отменил, нет? Потому что я считаю, что тебе пора начать встречаться с кем-нибудь твоего возраста.
— Спасибо, но я рад встречаться с тобой.
Такой милашка!
— Ладно. Но предупреждаю, сегодня я настроена особенно опасно.
— Отлично! — он снова выглядел озабоченным. — Ты уверена, что ты в порядке?
— Я же сказала, всё хорошо.
Он всегда так беспокоится о ней! Почти надоедлив, но так восхитительно надоедлив.
— А что случилось в отделе науки и технологии?
— Жалоба.
— Помни: клиент всегда прав.
Он задумчиво покачал головой.
— После всего того, через что ты прошла, как ты стала такой хорошей?
— Тибетская техника управления мыслями, — ответила она и подумала, не принял ли он это за шутку.
Судя по его улыбке — принял.
— До встречи! — сказал он и направился к транспортным кабинкам.
— Рыжий Парик! — сказала Библиотекарь, внезапно вспомнив.
Красивые Серьги удивлённо посмотрела на неё.
— Простите?
Библиотекарь нахмурилась.
— Заменяющий учитель у меня в школе много лет назад. Он заменял у нас пару месяцев, научил нас тибетскому управлению мыслями; сказал, что оно сделает нас лучше.
Красивые Серьги смотрела на неё растерянно, явно пытаясь понять, какое это имеет отношение к ней.
— И я только что поняла, — продолжила Библиотекарь, хмурясь всё сильнее. — Он был похож на вашего друга Доктора!
И на мгновение он всплыл в её памяти как живой: странная невысокая фигура в безнадёжно очевидном рыжем парике. «Зачем он ему? — смеялись они. — Маскировка?»
— Здравствуйте, класс, — сказал он со смешным акцентом. — Мистер Руни решил взять небольшой отпуск, и я его какое-то время буду заменять.
Доктор путешествует во времени. Никогда не забывайте об этом, это ключ к пониманию того, почему он так опасен. Большинство из нас в меру наших возможностей вовлечены в написание истории. И только Доктор занимается её переписыванием.
Поразительно! — думала Библиотекарь. — Просто поразительно! Старый Рыжий Парик и ССПВ так похожи: чудная, нервная манерность, внезапные улыбки, зачастую неразборчивый акцент — и она так долго этого не осознавала! На какой-то миг ей почудилось, что она не замечает что-то очевидное, но мысль об этом почему-то было очень трудно удержать, и она её отбросила.
Как бы там ни было, — напомнила она себе, — у неё есть обязанности. Каким бы очаровательным она лично его не находила, ССПВ следовало отказать в выдаче Хиттеншталя! Она посмотрела туда, где всё ещё сидела за столом его спутница. Она уже закончила делать выписки из книги и, похоже, заклеивала части своего дневника. Эта женщина — ключ, — подумала она. Как бы выудить из неё что-нибудь полезное?
Зажужжала транспортная кабинка — её ассистент вернулся из отдела науки и технологии.
— С жалобой разобрался, — сказал Джеймс. — Напишу отчет и ознакомлю тебя.
Он исчез в помещении для персонала. Всегда такой формальный, — подумала Андреа. С внезапной болью она вспомнила застенчивого, очаровательного Уолтера. Его что, и вправду уже год как нет? Конечно, иначе всё равно не вышло бы — их постоянно влекло друг к другу, и решение прекратить работать вместе было правильным. В конце концов, — подумала она, — есть вещи, которые слишком хороши, чтобы рисковать ими.
Она ласково посмотрела в сторону стола возврата книг, где крупный широкоплечий мужчина усердно набирал текст на консоли огромными, загрубелыми от тяжелого труда руками. Повинуясь озорному порыву, она подошла, наклонилась, и укусила мужа за ухо.
— Думаю, тебе нужно знать, — прошептала она, зная, что это вгонит его в краску, — что сегодня я особенно опасна.
И выгляжу тоже опасно, — подумала она, заметив своё отражение в зеркальной стене позади конторки (как же все смеялись, когда она её устанавливала — считали её самовлюблённой!) Фредди улыбнулся в ответ и сжал её руку. В читальном зале она заметила мужчину, который посмотрел на них с отвращением. Она показала ему язык и впервые за эту неделю решила кого-то сильно невзлюбить.
Странно, Супер Серьги тоже не сводила с них глаз, но её выражение лица было скорее удивлённым, чем недовольным. Очень удивлённым, вообще-то. Почти растерянным. Решив, что этот повод для продолжения разговора ничем не хуже других, Андреа подошла к ней.
— Проблемы? — спросила она.
Супер Серьги выглядела обеспокоенной.
— Не моё дело, конечно, но кто этот мужчина которого вы… куснули?
— Фредди. Мой муж. Я ведь рассказывала о нём, верно?
— Вообще-то, вы рассказали мне о том, как он вас бросил.
— Бросил меня? — она засмеялась. — Фредди?
Вообще-то, — подумала она, — это не так уж и невообразимо. Собственно, в один из вечеров в тот ужасный год после смерти Гвенни это почти произошло. Он несколько дней не разговаривал, и в один из вечеров, отводя глаза, сказал, что выйдет в магазин. Она была уверена — абсолютно уверена — что он не вернётся. Но несколько часов спустя он вернулся. И он стал совсем другим, исполненным каких-то планов, уверенный, что они смогут начать всё заново. Лишь через месяц новой жизни он признался, что случилось на самом деле.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: