Генри Олди - Журнал «Фантастика и Детективы» №4 (16) 2014

Тут можно читать онлайн Генри Олди - Журнал «Фантастика и Детективы» №4 (16) 2014 - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Научная Фантастика, издательство Array Литагент «ИП Сипета», год 2014. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Журнал «Фантастика и Детективы» №4 (16) 2014
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Array Литагент «ИП Сипета»
  • Год:
    2014
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Генри Олди - Журнал «Фантастика и Детективы» №4 (16) 2014 краткое содержание

Журнал «Фантастика и Детективы» №4 (16) 2014 - описание и краткое содержание, автор Генри Олди, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В номере:
Генри Лайон Олди Сергей Беляков Сергей Сердюк Александр Матюхин Татьяна Тихонова

Журнал «Фантастика и Детективы» №4 (16) 2014 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Журнал «Фантастика и Детективы» №4 (16) 2014 - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Генри Олди
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Если честно, он хотел бы опуститься прямо на какого-нибудь бедолагу-воина. Чтобы кровь и испуганные лица остальных, чтобы слух по всем Пескам, что спустился гневный Кумир. Но попал он в песок, в двух шагах от колодца. Вот если бы прямо туда угодил… Тоже пошел бы слушок, только уже иного качества.

Из ближайшего шатра выскочили воины, бросились к нему. За оружие никто благоразумно не хватался. Убить Кумира невозможно ни на земле, ни на небе – пока у того есть хоть один обряк. У Тода их было много.

– Где ваш хозяин? – спросил Тод, запоздало понимая, что он до сих пор босоногий, а штаны запачканы расквашенной древесиной.

– Хозяина не велено дергать по мелочам.

– Как ты сказал? – холодно переспросил Тод.

Воины шарахнулись в стороны от старшего. Тот посерел и готов был рухнуть на колени перед чужим Кумиром. В этом случае дальнейшую его участь нетрудно было угадать.

– Отведёшь меня к нему, – велел Тод.

В большом шатре в центре лагеря царил полумрак и прохлада. После прогретого до немыслимого уличного воздуха Тод вздохнул с облегчением. Шатёр имел стены из тканей и занавесок, у каждого входа стояли кряжистые смуглые воины. Тод шёл мимо них, не обращая внимания на попытки остановить. Нельзя сказать, что его удивила такая преданность. Людям обычно даже в голову не взбредет такая мысль – хватать за руки небожителя. Все знают, какие силы скрыты в обычном с виду теле каждого Кумира.

За очередным пологом открылся большой зал, освещённый несколькими масляными лампами. В зале никого не было, если не считать лежащего на подушках Кумира. Тод не сразу вспомнил, как его зовут.

Лилир. Кумир родом из жарких стран, где песка больше, чем воды, а о снеге вообще не слышали. Там люди высушены и поджары, они способны питаться кактусами и ящерицами и, по слухам, нет людей живучей, чем они. Правда, к Лилиру это всё не относилось. Он был толст, кожа его имела какой-то фиолетовый оттенок, а питался Кумир исключительно экзотическими фруктами и вином. Всю свою жизнь он скитался по дворцам, которые настроили его обряки по всему миру, и вкушал жизнь небожителя на земле – сладкую, как халва, и пьянящую, как вино. Никому бы в голову не пришло, что этот гедонист вдруг соберёт народы Песков в один кулак…

Лилир принял сидячее положение, выжидающе посмотрел на гостя, мол, говори, зачем явился.

– Что за фокусы? – спросил Тод.

– А что тебя не устраивает? – удивился хозяин шатра.

– Твоё войско.

– И что с ним?

– Оно слишком большое. Слишком. Всколыхнётся весь мир…

– Понимаю, – кивнул Лилир, – Переживаешь за своих обряков. Что поделаешь, рано или поздно перемены наступают везде. Всех ведь не истребим – так что не оголодаешь от внимания.

Тод пожалел, что они оба бессмертные. Нету смысла затевать драку. Никто никого не убьёт, никто никого даже не ранит. Позвенят клинками, если Лилиру не будет лень подниматься и заниматься подобной ерундой – и на этом всё.

– В таком случае я буду воевать против твоих обряков, – предупредил Тод.

– Ты слаб, Тод, – заявил Лилир.

– Уверен?

– Абсолютно, – улыбнулся Кумир. – Ты думал, раз спрятал её на острове, то никто не прознает? Глаз и ушей хватает и на небе. Я знал, что ты первым прибежишь – земли твоих обряков лежат на пути моего войска. Поэтому подстраховался. Постоишь в сторонке, пока заварушка не закончится – не буду трогать твою девку. В противном случае…

– Она всего лишь бывшая рабыня, – напомнил Тод.

– Это да, рабыня! Но ты не привык терять свои игрушки. Ты странный Кумир, потому что трясёшься за тех людей, которых выделил из толпы. Это знают все.

Тод не стал напоминать, что они сами были когда-то людьми. Сейчас его заботило другое.

– Откуда ты знаешь о ней?

Кумир Лилир улыбался. Широкие губы расползлись от уха до уха. Он был доволен. Он был победителем.

– Ты ввязался не в ту войну, Тод. На этом войске сходятся не только мои интересы.

* * *

На острове Бурь бешеный ветер привычно пригибал деревья к песку. За каменным валом ревело и гремело. Наом спала в хижине, а к стоящему в яме Кумиру вышел из чащи старик.

– Жилетку не принес, – сварливо сказал обряк. – Девочка мёрзнет.

Кумир вздохнул.

– У меня неожиданно появились неотложные дела. Тут такое дело… Сюда могут пожаловать нежданные гости, нужно Наом отвести куда-то в более надёжное место.

Старик приподнял седую бровь:

– Ты знаешь более надёжное место, чем это?

Иллюстрация к рассказу Игоря darkseed Авильченко Тод принялся перебирать в уме - фото 7

Иллюстрация к рассказу Игоря darkseed Авильченко

Тод принялся перебирать в уме все свои хижины и более-менее тайные места или простые города. Выходило, что старый обряк прав. Отшельник с бешеным взглядом надёжнее всех.

– Отпусти девушку, – посоветовал старик. – Отведи, куда она попросит, а потом решай свои проблемы. Так будет правильней всего.

Тод посмотрел на него, пытаясь изобразить гнев. Ничего не получилось. Плевать хотел обряк на его гнев и холодный взгляд. А что, если бы сюда явился другой Кумир, за девушкой? Что-то подсказывало, что ушел бы небожитель с пустыми руками…

– Не могу, она должна родить мне детей, – отрезал Тод.

Он посмотрел на небо. Солнце было как раз в зените.

– У тебя есть оружие?

– Я мирный отшельник…

– Не начинай, – попросил Тод. – Принеси какую-нибудь острую железку.

Старик почапал в чащу и подозрительно быстро вернулся с клинком – длинной сильно изогнутой саблей. Выглядела она так, будто её каждый день натирали и хранили не иначе, как в специальной оружейной.

– Плохая затея, – сказал обряк. Словно знал, что Кумир задумал.

– Других нет, – вздохнул Тод.

Он принял саблю. Бросил взгляд на хижину, в которой отдыхала Наом.

– Если не хочешь отпускать, оставайся с ней, – посоветовал обряк. – Войны людей Кумиров не касаются.

– Знаешь, как для отшельника, ты подозрительно много знаешь, – задумчиво проговорил Тод. Старик на это только пожал плечами: думай, что хочешь.

Кумир тяжело вздохнул и шагнул в небо.

* * *

На небе не с кем воевать. Тод был первым, кто ступил сюда с оружием в руках.

Вечный Праздник приближался со смехом и гамом. Тод стал на пути. Всадники на змеях увидели его, замешкались, переговорили и, перегруппировавшись, двинулись на него. В руках у них были арканы. Единственный метод остановить на время Кумира – это связать его.

– Кумир, присоединишься? – традиционно поздоровались они.

– Вы же видите, парни, – сказал Тод и поднял руку с саблей. Чтобы они точно увидели. – Праздник придется приостановить.

– Исключено, – с сожалением сказал старший из наездников.

Тод вздохнул. Убивать он не хотел, но на него насели слишком грамотно и ретиво. Он отмахнулся от змеи, срубив голову под корень. Мёртвое гибкое тело тут же провалилось сквозь невидимый пол вместе с всадником. Тод видел сумасшедшие от страха глаза воина, но поделать ничего не мог, да и не было на это времени. В конце концов, он честно их предупредил…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Генри Олди читать все книги автора по порядку

Генри Олди - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Журнал «Фантастика и Детективы» №4 (16) 2014 отзывы


Отзывы читателей о книге Журнал «Фантастика и Детективы» №4 (16) 2014, автор: Генри Олди. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x