Станислав Лем - Собрание сочинений в 10 томах. Том 8. Футурологический конгресс. Осмотр на месте. Пьесы о профессоре Тарантоге
- Название:Собрание сочинений в 10 томах. Том 8. Футурологический конгресс. Осмотр на месте. Пьесы о профессоре Тарантоге
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Текст
- Год:1994
- Город:М.
- ISBN:5-87106-061-07
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Станислав Лем - Собрание сочинений в 10 томах. Том 8. Футурологический конгресс. Осмотр на месте. Пьесы о профессоре Тарантоге краткое содержание
Собрание сочинений в 10 томах. Том 8. Футурологический конгресс. Осмотр на месте. Пьесы о профессоре Тарантоге - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
С к в а р к а п о р о г — порог умудрения среды обитания, по преодолении которого она становится умнее обитающих в ней разумных существ.
С о ц и о м а т — автомат для игры (азартной) в государство.
С т а р н а к — старший над курдлем, староста, начальник градохода.
То п а р т а м е н т — орган местной администрации в Курдляндии.
У м о р ы — усилители морали, нравственные предохранители шустров 16-го и следующих поколений; предотвращают попытки мерзификации (кретинизации) шустров, предпринимаемые преступными и диссидентскими элементами.
Ф а к с и ф а м и л и я — замена родственников с нелегким характером куклоидами (см.: Людовод и Манекенизация).
Ц и в и т а т о р — от латинского «civitas» (государство) — правящий компьютер (см. также: Странодав).
Ч а г а — частная Галактика, архаическое понятие, возникшее в эпоху, когда люзанские граждане могли претендовать на приобретение в собственность эллиптических и спиральных туманностей. В настоящее время допускается только аренда на 10 000 лет.
Ш к у р — штрафной курдль, также: Пузаст (путешествующий застенок).
Ш к у р б а т — батальон штрафных курдлей.
Ш у с т р а в к а — разумник рассеянный, луговая трава, случайно зараженная шустрами. Ругается, если на нее наступить.
ПЬЕСЫ О ПРОФЕССОРЕ ТАРАНТОГЕ
ПУТЕШЕСТВИЕ ПРОФЕССОРА ТАРАНТОГИ [91] Wyprawa profesora Tarantogi, 1963 © Е. Вайсброт, перевод, 1964
Пьеса в шести частях
Действующие лица
П р о ф е с с о р Т а р а н т о г а, седовласый и седобородый, в конце путешествия не столь седой и без бороды.
М а г и с т р Я н у ш X ы б е к, юноша в очках.
С у щ е с т в о с О р и о н а, типичная деревенская баба.
Т р о е к а л е н у с ц е в, лысые как колено.
И н ж е н е р с планеты Каленусия.
Д о к т о р с планеты Каленусия.
Р о б о т с квадратной головой.
П р е л е с т н а я б л о н д и н к а с Грелирандрии.
Д и р е к т о р И н с т и т у т а с Грелирандрии.
У ч е н ы й I.
У ч е н ы й II.
Л и к с туманности NGC.
Ж е н щ и н ы, пересылаемые по радио, и прочие.
I
Квартира профессора Тарантоги. Обычная мебель. Столик, на нем «странствователъ» ~ аппарат величиной с небольшой чемоданчик, с циферблатами, какими-то линзами, с возможно большим выключателем; рядом — звездные атласы и звездный глобус. На аппарате — прицельник, что-то вроде воронки, направленной на свободное от мебели пространство комнаты между шкафом и дверью. Это пространство отгорожено шпагатом. Бок шкафа, образующий границу этого пространства, выломан, доски расщеплены и вдавлены внутрь. Рядом на полу большой камень с Луны, возможно более необычной формы. Около столика с аппаратом три стула — два нормальных, а третий — «гибрид» из двух обычных стульев: у него четыре ножки и две спинки. Это результат взаимопроникновения двух стульев во время предыдущего эксперимента. П р о ф е с с о р Т а р а н т о г а вставляет вилку в розетку, что-то поправляет, садится за столик, устраивается поудобнее, так, как садился бы на скамью в поезде, который сейчас должен тронуться. Начинает устанавливать прицельник, но вдруг раздается звонок. Профессор выходит и возвращается с м о л о д ы м ч е л о в е к о м в роговых очках, в пальто, с портфелем — типичным поляком-канцеляристом.
Х ы б е к. Профессор Тарантога?
П р о ф е с с о р. Да. Вы из газеты? Я, знаете ли, не даю никаких интервью.
X ы б е к. Да нет же, нет. Не из газеты... Я получил от вас письмо.
П р о ф е с с о р. Письмо? Минуточку... Какое письмо?
X ы б е к. Ну как же, господин профессор!.. Неужели вы забыли про объявление в «Газете»?.. Я написал вам... и получил ответ с приглашением зайти сегодня...
П р о ф е с с о р. A-а! Так вы — Хыбек?! Магистр Хыбек! Ну конечно. Простите, не узнал. На фотографии вы выглядите иначе.
X ы б е к. Потому что это старая фотография, тоща я еще не носил очков. {Кладет на стул портфель, портфель падает, он его поднимает.) Простите, ради Бога. Я так волнуюсь! Всю жизнь я мечтал о полетах к звездам... когда еще никто и не слышал о спутниках...
П р о ф е с с о р. Похвально, весьма похвально. Знаете, я получил массу предложений, но по многим причинам выбрал вас... Вы знакомы со стенографией, не так ли?
X ы б е к. Да, знаком. Я работаю оценщиком, окончил экономический и товароведческий факультеты, но астронавтика интересовала меня с детства, я читал все, что только мог достать. И знаете, почти все понимал. А вы действительно собираетесь строить ракету?
П р о ф е с с о р. Ракету? Об этом мы еще поговорим. Так, значит, мой выбор пал на вас, поскольку мне казалось, что я вас откуда-то знаю. Может быть, вы слушали мои лекции?
X ы б е к. Увы, нет. Как-то не довелось... Но если б довелось, наверняка бы слушал... А что до фотографии, то вы, господин профессор, наверно, меня узнали, ведь я уже бывал у вас. Вы тогда еще не носили бороду, а я учился... Это было в пятьдесят первом году. Двадцать седьмого апреля.
П р о ф е с с о р. В пятьдесят первом? Вы были у меня? Что-то не помню. Интересно, зачем?
X ы б е к. Не помните? Я был всего несколько минут при весьма странных обстоятельствах. Впрочем, честно говоря, я до сих пор не знаю, зачем тогда к вам приходил...
П р о ф е с с о р. A-а! Вспомнил! Ну, конечно, это было забавно! Вы не знали, зачем пришли... и я тоже не знал. Хе-хе!
X ы б е к. Но если вы выбрали меня именно из-за этого, стало быть, я приходил не зря. Не знаю, как сказать, но я так благодарен вам... Мне понадобится отпуск? Если да, я могу похлопотать о больничном...
П р о ф е с с о р. Отпуск? Зачем отпуск?
X ы б е к. Ну как же! Ведь в объявлении было сказано, что вы ищете спутника для путешествия к звездам!
П р о ф е с с о р. Действительно, я так написал. Но отпуск... нет, отпуск не понадобится.
X ы б е к. Значит, пока еще ракету не строят? Ну да, наверно, лимиты... Я понимаю...
П р о ф е с с о р. Никакой ракеты не будет. Молодой человек, прошу слушать внимательно: я открыл новый способ путешествий в Космосе!
X ы б е к. Новый? А как же ракета?
П р о ф е с с о р. Без ракеты. По моему методу можно переноситься с места на место без каких бы то ни было экипажей, ракет, самолетов или звездных кораблей...
X ы б е к. Совершенно без?
П р о ф е с с о р. Абсолютно. С помощью моего аппарата можно лететь к звездам, не выходя из этой комнаты. Там (.указывает на пространство, огороженное веревками) наступает контакт.
X ы б е к. Между этими веревочками?
П р о ф е с с о р. Я умышленно отгородил эту часть комнаты. Странствователь — так я назвал свой аппарат — нацелен туда, видите? Разумеется, первые опыты я проводил в ограниченных масштабах. Благодаря этому я мог, например, не наклоняясь коснуться собственной пятки или, не вставая с этого стула, взять что-либо со шкафа в другой комнате. Ну, а первый серьезный эксперимент я провел вчера. Это была Луна...
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: