Гарри Гаррисон - Чувство долга. Чума из космоса
- Название:Чувство долга. Чума из космоса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Урожай
- Год:1992
- Город:Киев
- ISBN:5-337-01389-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гарри Гаррисон - Чувство долга. Чума из космоса краткое содержание
Чувство долга. Чума из космоса - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Оставайтесь на месте, Хабер, но удерживайте свою позицию. Я должен установить связь с находящимися снаружи, чтобы мы могли покинуть корабль. Кажется, мы нашли лекарство против этой эпидемии, но это мы можем проверить только в госпитале.
Он прекратил связь, прежде чем лейтенант смог ответить.
— Я поднимусь в рубку управления, Сэм. Скажите Ясумуре, что, как только он исправит кабели, он должен подняться в воздушный шлюз к Хаберу и находиться там. Подчеркните — это очень важно. Потом поднимитесь ко мне в рубку управления.
В то время, как Сэм передавал сообщение и убеждал инженера, что сейчас не время для разговора с юпитерианином, генерал нашел путь в рубку управления и теперь громко кричал в радиофон. Чтобы никто не смог усомниться в его личности, он удалил со своего лица большую часть черной краски. Когда Сэм вошел, он сделал ему знак подойти.
— Вы знаете Чейбла из Всемирной Организации здравоохранения. Поговорите с ним. Он не верит ни одному моему слову.
Профессор Чейбл уставился на них с экрана. Его лицо было бледным, как мел, руки дрожали.
— Как я могу поверить в то, что сказали вы, генерал, или что рассказывает доктор Бертолли после всего того, что произошло? Совет Безопасности сейчас заседает. Вы знаете, что сейчас с вас не спускают глаз? Я отваживаюсь на открытый разговор.
— Я знаю, что с нас не спускают глаз, — сказал Сэм.
Он с трудом сдерживался.
— Вы хотите сбросить водородную бомбу на всю область Нью-Йорк Сити и вокруг на сто миль. Но теперь это не нужно. Это же сумасшествие. Кажется, что теперь у нас в руках есть средство от этой эпидемии.
Он поднял капсулу к экрану.
— Если я не ошибаюсь, это и есть лекарство, но существует только один путь установить это с полной уверенностью — мы должны доставить это в госпиталь Бельвью.
— Нет! — сказал Чейбл.
Голос его дрожал.
— До тех пор, пока вы не покинули корабль, есть надежда, что Совет Безопасности откажется от этого последнего отчаянного мероприятия. Оставайтесь там, где вы есть.
— Я хочу поговорить с Мак-Кеем и все ему объяснить, рассказать, что мы здесь нашли.
— Это невозможно. Мак-Кей все еще не оправился от своего сердечного приступа. Я ни в коем случае не могу позволить вам говорить с ним…
Сэм щелкнул маленьким рычажком и оборвал связь. Потом он набрал номер коммутатора и попросил соединить его с доктором Мак-Кеем.
— Проклятая старая баба, — сердито сказал Барк. -Истеричная баба! Он что, думает, что я лгу?
Прозвучал сигнал вызова, но на экране появился не доктор Мак-Кей, а Эдди Перкинс.
— Вы! — яростно воскликнул он. — Разве вы еще недостаточно наделали всех этих чертовых штучек? Я слышал, что вы отправились в аэропорт. Вы что, совсем потеряли разум?
— Эдди! — сказал Сэм. — Успокойтесь и выслушайте меня. Я больше не хочу ссориться с вами. Я прошу только об одном-единственном шансе, который может исправить хотя бы немногие ошибки из тех, которые вы наделали в своей жизни. Теперь помогите мне, и между нами больше не будет вражды. Я должен поговорить с доктором Мак-Кеем. Генерал Барк объяснит вам, почему. Генерал Барк из армии ООН. Вы знаете его и можете поверить ему.
— Все очень просто, доктор Перкинс. Мы находимся в «ПЕРИКЛЕ» и напали на след возникновения болезни Рэнда. У доктора Бертолли есть сыворотка, которой он может вылечить эту болезнь. Мы должны покинуть корабль и как можно быстрее добраться до госпиталя Бельвью. Нам препятствуют в этом, и доктор Мак-Кей — единственный, кто может в этом помочь. Итак, свяжите меня с ним.
Барк говорил рассудительным, деловым тоном, но этот тон все же не переходил в тон приказа. Сэм смотрел на Эдди Перкинса, который, тупо прищурившись, сидел на своем месте, ему впервые пришло в голову, что тот не был зловредным по природе. Он видел, что он занимает место, для которого он не подходит, и боялся ответа за свои ошибки.
— Соедините нас, Эдди, — тихо сказал Сэм.
— Мак-Кей больной человек.
— Он умрет, как и все мы, если не остановить болезнь Рэнда. Свяжите нас с ним, Эдди.
Двигаясь, как марионетка, Перкинс взялся за рычажок, и его лицо исчезло с экрана.
Они напряженно ждали, не отваживаясь взглянуть друг на друга, пока продолжительный сигнал не сообщил им, что с ними кто-то хочет связаться из руководства.
Когда на экране появилось лицо Мак-Кея, Сэм выдохнул воздух, который он непроизвольно задержал.
— Что у тебя, Сэм, — спросил Мак-Кей.
Он вытянулся на своей госпитальной койке. Он выглядел похудевшим и усталым, но с пристальным вниманием слушал, как Сэм рассказывал ему о том, что они нашли на корабле и что здесь произошло. Мак-Кей, соглашаясь, кивнул, когда Сэм закончил.
— Я уже давно предполагал это и поэтому никогда не рассматривал болезнь Рэнда в распространенном смысле этого слова. Ее симптомы с первых же минут были невозможными. Но все это становится понятным, если речь идет об искусственно созданной болезни. Итак, что я должен сделать?
— Мы должны немедленно доставить сыворотку в Бельвью работающим там командам, но мы здесь сидим в западне. Мы не должны покидать корабля. Это приказ профессора Чейбла.
— Чепуха! Я позабочусь о том, чтобы приказ был отменен. Мне поручено задание найти лекарство от этой болезни, и, если оно у вас в руках, вы должны как можно быстрее доставить его в лабораторию.
Он кивнул Сэму и отключился.
— Деловой старик, — сказал генерал. — Надеюсь, что его сердце выдержит, и он откроет огонь по задам этих склеротичных политиков! Идемте, Сэм, к воздушному шлюзу. Нужно посмотреть, не убрались ли осаждающие.
Лейтенант Хабер и Стенли Ясумура сидели у стенки воздушного шлюза, предусмотрительно избегая зоны обстрела напротив щели двери.
— Оставайтесь там, где вы находитесь, — сказал Барк, когда Хабер начал подниматься. — Есть у нас что-нибудь новенькое?
— Ничего, сэр. С тех пор, как мы говорили в последний раз, ничего не изменилось.
— Нам нужно открыть внешнюю дверь. Я думаю, мы скоро выберемся отсюда. Находится ли распределительный щит на линии обстрела?
— Я думаю, нет, сэр. Нив коем случае, если мы плотно прижмемся к полу, а вы будете стоять возле пульта.
— Объясните, что я должен делать, Стенли, — сказал Сэм.
— Я сам могу сделать это, — ответил Ясумура. — На объяснение потребуется слишком много времени, а у вас отсутствует опыт, позволяющий быстро управиться с этим делом. Итак, позвольте это сделать мне и держите палец на счастье.
Он, плотно прижавшись к полу, скользнул к внутренней двери, поколебался мгновение, скользнул мимо приоткрытой двери. Ничего не произошло, когда он подполз к распределительному щитку. Чтобы соединить провода друг с другом, ему пришлось выпрямиться, но орудия снаружи молчали. На обратном пути к внутренней двери он даже отважился выглянуть наружу. Пули замолотили о корпус и внешнюю дверь, некоторые из них попали даже в узкую щель и зажужжали в воздушном шлюзе. Гигантским прыжком Ясумура оказался в укрытии, где он устало опустился на пол.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: