Гарри Гаррисон - Чувство долга. Чума из космоса
- Название:Чувство долга. Чума из космоса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Урожай
- Год:1992
- Город:Киев
- ISBN:5-337-01389-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гарри Гаррисон - Чувство долга. Чума из космоса краткое содержание
Чувство долга. Чума из космоса - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Открыв глаза, она увидела обоих мужчин и улыбнулась.
— Сэм, любимый, что это — победа?
15
— Меня послал доктор Мак-Кей, — сказал Эдди Перкинс.
Сэм обернулся. Он был удивлен, увидев в помещении по крайней мере дюжину человек.
— Вот, сказал Сэм.
Он отдал шприц Эдди.
— Возьмите это и капсулу, которую держит генерал. Немедленно отнесите это в лабораторию. Скажите им, что это лекарство против болезни Ренда. Будьте с этим осторожны. Я не знаю, что это, и не могу этого больше раздобыть, по крайней мере, в настоящий момент. Тем временем я свяжусь с Мак-Кеем и расскажу ему обо всем, что произошло.
— Он получил сильное успокоительное и спит. Таким образом, вам придется подождать до утра. Мы уже опасались, что это возбуждение слишком сильно для него, но он все же оказался достаточно крепким, чтобы добиться разрешения для вас покинуть «ПЕРИКЛ».
Перкинс повернулся к двери, осторожно неся в руках шприц и капсулу. У двери он обернулся еще раз.
— Послушайте, Сэм, спасибо!
Он поспешно вышел из палаты.
Нита крепко спала, когда генерал появился снова, и Сэм смыл краску с лица и рук.
— У вас пять минут времени, — сказал он. — Доктор Ясумура вызывает нас на корабль. Он хочет, чтобы мы немедленно вернулись туда. С меня на сегодня хватит полиции, поэтому я сам обеспечил себя транспортными средствами. Они уже в пути. А как на счет вас? Как вам кажется, удалось ли нам сделать это?
— Я не знаю, — сказал Сэм. Он рассматривал свою кожу.
— То, что нам дал юпитерианин, действительно оказалось лекарством. Вы же видели, как оно подействовало на Ниту. Но сыворотки в капсуле хватит только для того, чтобы спасти человек пятьдесят, а у нас имеется, по крайней мере, тысяч пятнадцать больных. Теперь все зависит от лабораторных команд. Если они смогут проанализировать сыворотку и создать ее точное химическое подобие, эпидемия будет побеждена. Будем надеяться, что они в состоянии сделать это.
— Каковы шансы на это?
— Этого никто не может сказать. Может, один на миллиард. Мы можем только ждать и держать палец на счастье. А также вернуться на «ПЕРИКЛ» и в беседе с юпитерианином, может быть, выведать у него побольше. Стенли сказал, зачем мы ему нужны?
— Я не говорил с ним. Мне только передали, что он хочет немедленно видеть нас обоих.
Когда они вышли на вертолетную площадку, Сэм, к своему удивлению, увидел, что уже светло. Последние звезды исчезли на западе, и небо было уже чистым, как после дождя. Грохот мощных моторов на юге ударил им в уши. Он превратился в оглушительный рев, когда пять тяжелых самолетов стали кружить над ними. Один из них отвесно опустился на платформу, на которой ждали двое мужчин.
— Когда вы сказали о транспортных средствах, я подумал, что это будет вертолет, — сказал Сэм.
Он почти кричал, чтобы перекрыть рев двигателей.
— Этот самолет с вертикальным взлетом никогда не смог бы получить разрешение на посадку здесь.
— Я знаю.
Тесак-Барк улыбнулся.
— Иногда полезно быть генералом. Когда я думаю о недружелюбных полицейских на аэродроме… Ну, каждый на свой лад пытается повлиять на других.
Его последние слова почти потонули в грохоте двигателей, когда самолет мягко опустился на свои посадочные опоры. Моторы заглохли, фонарь кабины открылся, и пилот высунулся наружу.
— Мне сказали, что вам нужно это, сэр, — произнес он.
Он вручил генералу портупею с длинноствольным пистолетом.
— Вот теперь я чувствую себя в своей тарелке, — сказал Барк.
Он надел портупею, прежде чем подняться в самолет.
Сэм последовал за ним. Кабина была слишком узка для трех человек, но как только фонарь закрылся, машина отвесно поднялась в воздух. Другие машины окружили ее, когда она еще поднималась.
Потом они перешли на горизонтальный полет, и пилот положил машину на западный курс к аэродрому Кеннеди. Они дважды облетели возвышавшийся «ПЕРИКЛ», прежде чем самолет коснулся земли своими опорами. На этот раз испытующие взгляды полицейских не были такими угрожающими, как тогда, когда они проникли в дыру в колючей проволоке. Из воздушного шлюза «ПЕРИКЛА» был спущен трап.
— Кто-нибудь входил в корабль? — свирепо спросил Барк двух полицейских, стоявших у подножия трапа, ведущего на корабль.
— Нет, сэр, у нас есть приказ…
Генерал промчался между обоих полицейских прежде, чем успел узнать, какой приказ они получили, и поднялся вверх по металлической лестнице. Сэм последовал за ним через воздушный шлюз в лифт.
Стенли Ясумура удобно расположился в глубоком кресле капитана на командном мостике и махнул им рукой, когда они вошли в рубку управления.
— Ответы на все вопросы вот тут, — сказал он. — Записи в бортовом журнале делались до последней минуты. Они надиктовывались на пленку. Экипаж корабля нервничал. Все, внимание!
— Что вы подразумеваете под этим? — спросил Сэм.
— «ПЕРИКЛ» сразу же после посадки был прикован к поверхности планеты. Виновато в этом было магнитное поле, созданное юпитерианами. Я бегло просмотрел первую часть бортового журнала. Вы можете спокойно прослушать ее. Потом жители Юпитера вступили в контакт с экипажем, чтобы изучить его. Они называли это словом «разговор».
— Это то же слово, которое использует юпитерианин. Что он под этим подразумевает?
— Ответ на этот вопрос я и сам бы с удовольствием узнал. Я пытался связаться с нашим другом, но он и не думает брать трубку. Во всяком случае, кажется, юпитериане овладели всеми фундаментальными законами жизни. Они, очевидно, не знают машин и никогда не создавали ничего подобного. Напротив, в их распоряжении имеются совершенные биокультуры. Живые клетки — орудия их труда. Невероятно, что мы сможем себе когда-нибудь это представить. Они вели себя, как дети, которые получили новую игрушку, когда совершил посадку корабль с неизвестными им формами жизни. Конечно, им хотелось знать, как функционирует тело человека. Они это узнали. Члены экипажа послужили им наглядным пособием. Они силой овладели ими и анатомировали их.
— Холодный ад, такой, как его описывает Данте, — сказал генерал Барк.
Его рука нежно погладила рукоятку тяжелого пистолета.
— Они дьяволы, существа без души, без всяких чувств. Мы должны снова оснастить этот корабль и посетить Юпитер, имея на борту водородную бомбу.
— Нет, Тесак, вы видите все дело не так, — сказал Сэм. — Они представляют собой другую форму жизни и думают и чувствуют, если они вообще на это способны, совсем иначе, чем мы. Они не спросили экипаж «ПЕРИКЛА», согласен ли он с тем, чтобы его анатомировали, но разве мы спрашиваем наших лабораторных крыс, согласны ли они с нашими опытами над ними.
— Чушь! Крысы не задают вопросов и…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: