Джек Вэнс - Хроники Кадуола. (Станция Араминта. Эксе и древняя Земля. Трой.)
- Название:Хроники Кадуола. (Станция Араминта. Эксе и древняя Земля. Трой.)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Вэнс - Хроники Кадуола. (Станция Араминта. Эксе и древняя Земля. Трой.) краткое содержание
Кадуол — планета необычайной красоты. Для того, чтобы защитить ее, Общество натуралистов учредило Хартию, ограничивающую количество поселенцев — служащих Заповедника, обеспечивающих соблюдение его законов. Эти законы запрещают строительство других городов, добычу ископаемых и развитие другой промышленности. Только шестеро «агентов», их прямые потомки и их персонал имеют право постоянно проживать на планете: их основная функция заключается в предотвращении переселения на планету других людей, хотя туристам позволяют временно посещать особые заповедные приюты, позволяющие любоваться ландшафтами и любопытными образцами местной фауны.
Хроники Кадуола. (Станция Араминта. Эксе и древняя Земля. Трой.) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
«И это поместье называется «Тенистая долина»?» — предположил Глоуэн.
Бодвин Вук развел руками: «Тому нет никаких свидетельств. Командор Чилке — наш специалист по Розалии; может быть, у него есть какие-нибудь дополнительные полезные сведения?»
Чилке покачал головой: «Не думаю, чтобы Симонетта или ее супруг, Зигони, намеревались продать свое ранчо. Будучи владельцами земельных угодий, пусть даже относительно небольших по местным понятиям — насколько я помню, площадь ранчо составляла примерно сто восемьдесят тысяч квадратных километров, считая горы, озера и леса — они автоматически приобретали статус аристократов. На Розалии растут большие деревья — метров двести высотой. Как-то раз, просто из любопытства, я измерил длину тени одного выдающегося перистолиста и подсчитал его высоту: больше двухсот сорока метров, причем лешие населяли его крону на трех разных уровнях. У перистолистов темно-серая древесина, а листва похожа на шелковистые перья, черные и белые — отсюда и название. У розовяков черная с ярко-желтыми пятнами кора, а с ветвей свисают длинные розовые нити. Лешие плетут из них веревки. У синего дерева древесина, естественно, синяя, а у черной чалки — черная. Деревья-фонари, тонкие и желтые, светятся по ночам; по какой-то причине лешие их избегают, что очень полезно знать, гуляя в лесу — в роще фонарей тебя не забросают вонючками».
Бодвин Вук поднял лысеющие брови: «Вонючками?»
«Даже не спрашивайте — не знаю, из чего они их делают. Помню, к Титусу приехали старые знакомые с другой планеты. Одна дама, корреспондентка ботанического общества, пошла собирать дикие цветы. Она вернулась в таком виде, что Симонетта отказалась пускать ее в дом. Возникла пренеприятнейшая ситуация, и дама сразу уехала. Она сказала, что никогда не вернется туда, где так обращаются с гостями».
Бодвин Вук хмыкнул: «Эти «лешие», как вы их называете — какие-то обитающие на деревьях животные, вроде местных сильвестров и ревнивцев?»
«Не могу даже сказать, как они в точности выглядят, — признался Чилке. — Я жил на поверхности земли, а лешие — в кронах деревьев, и никакого особенного желания знакомиться с ними ближе у меня не было. Иногда слышно, как они поют, но как только на них взглянешь, они исчезают, будто растворяются в воздухе. Только если очень быстро обернуться, можно краем глаза заметить жутковатых, надо сказать, существ с длинными черными руками и ногами. Никогда не мог понять, где у них голова — если у них вообще есть голова; впрочем, они и без головы достаточно уродливы. А если стоять и вглядываться в листву, они сбросят тебе на голову вонючку».
Бодвин Вук нахмурился и прикоснулся ладонью к лысине: «Хулиганское поведение свидетельствует о наличии некоторого интеллекта».
«Вполне может быть. Мне рассказывали странную историю про биологов, устроивших в гондоле дирижабля что-то вроде исследовательской станции и привязавших дирижабль над лесом, к вершине высокой йонупы. Из гондолы они наблюдали за лешими и вообще за подробностями жизни в лесном пологе. Каждый день, в течение полутора месяцев, они связывались с базовым лагерем по радио, после чего отчеты внезапно перестали поступать. На третий день после прекращения связи из лагеря выслали автолет — разобраться, в чем дело. В гондоле все оказалось в полном порядке, весь персонал оставался на своих местах, но не подавал признаков жизни; медики установили, что к тому времени исследователи были мертвы уже не меньше трех недель».
«И что же предприняли местные власти?» — сурово спросил Бодвин Вук.
«А ничего. Дирижабль отвязали и больше туда не возвращались. Тем дело и кончилось».
«Сплетни! — пробурчал Бодвин. — Такие истории можно услышать в любой забегаловке на окраинах Ойкумены. Что ж, перейдем к практическим деталям. Хильда выдаст вам деньги и всю необходимую документацию. Вы сегодня же вылетаете на «Мирцейском скитальце» в Соумджиану. Местное управление компании «ЛБ» находится в комплексе Гральфуса. Там вы начнете наводить справки».
Глоуэн и Чилке поднялись на ноги и собрались уходить.
«Последнее наставление! — поднял палец Бодвин Вук. — Вашему статусу в бюро расследований соответствует эквивалентный ранг офицеров МСБР. Тем не менее, в данном случае вы занимаетесь делом, относящимся исключительно к юрисдикции Заповедника и действуете в качестве служащих полиции Кадуола, а к помощи МСБР можете прибегать только в том случае, если это будет совершенно необходимо. Я выражаюсь достаточно ясно?»
«Совершенно ясно!»
«С предельной ясностью, суперинтендант!»
«Хорошо. Тогда не задерживайтесь».
5
Глоуэн и Уэйнесс горестно попрощались, после чего, вернувшись в пансион Клаттоков, Глоуэн занялся последними приготовлениями к отъезду.
Пока он собирал чемодан, Шард молча наблюдал за ним. Несколько раз он явно хотел что-то сказать, но сдерживался.
В конце концов Глоуэн не мог оставить без внимания странное поведение отца: «Тебя что-то беспокоит».
Шард улыбнулся: «Это настолько очевидно?»
«Если бы ты действительно хотел что-нибудь от меня скрыть, у тебя бы это получилось гораздо лучше».
«Да-да, разумеется. Видишь ли, я хотел бы, чтобы ты кое-что для меня сделал. Но в то же время боюсь, что тебе моя просьба покажется старческим капризом. Ты можешь подумать, что я одержим навязчивой идеей».
Глоуэн взял исхудавшего в недавнем заключении отца за плечи и обнял его: «Я сделаю все, чего ты хочешь, даже если это самый невероятный каприз».
«Идея действительно навязчивая. Я живу с ней уже долгие годы и никак не могу от нее избавиться».
«Я слушаю».
«Как тебе известно, твоя мать утонула в лагуне. Два йипа утверждают, что видели происходившее с берега. По их словам, они не умеют плавать и ничем не могли помочь. Кроме того, спасение утопающих, видите ли, не входило в их обязанности».
«Все йипы умеют плавать».
Шард кивнул: «Подозреваю, что они перевернули лодку и удерживали твою мать под водой, пока она не задохнулась. Лодки не переворачиваются сами собой в тихой заводи. С другой стороны, йипы не стали бы ничего предпринимать по своей инициативе. Они выполняли чье-то поручение. Я не успел закончить расследование — Намур отправил обоих мерзавцев обратно в Йиптон. Их звали Кеттерлайн и Селиус. Каждый раз, когда я имею дело с йипами, я спрашиваю, не знают ли они что-нибудь о Кеттерлайне и Селиусе — но до сих пор мне никто ничего не сообщил. Возможно, Намур отправил их на другую планету. Поэтому, если тебе встретятся йипы-переселенцы, не мог бы ты навести справки о местонахождении Кеттерлайна и Селиуса?»
«Уверен, что они выполняли приказ Намура. И это еще одна причина, по которой Намура необходимо найти. Сделаю все, что смогу».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: