Артур Кларк - Девять миллиардов имен Бога
- Название:Девять миллиардов имен Бога
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:М.: Эксмо; СПб.: Домино, 2010. — 704 с.
- Год:2010
- ISBN:978-5-699-44799-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Артур Кларк - Девять миллиардов имен Бога краткое содержание
Но начался его литературный путь с коротких произведений. Первый написанный им рассказ — «Путешествие по проводам» (1937), а первый опубликованный — «Спасательный отряд» (1945). А всего им создано более ста рассказов. Яркие, остроумные, оригинальные, они вот уже десятки лет украшают собой многочисленные научно-фантастические антологии, журналы и авторские сборники.
В эту книгу вошли рассказы, написанные Артуром Кларком с 1937 по 1953 год.
Девять миллиардов имен Бога - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Эти пилигримы, должно быть, поглядывали на Землю, безопасно вращаясь в узкой зоне между огнем и льдом, и, возможно, они догадывались, что в далеком будущем на Земле, наиболее любимой Солнцем, зародится мысль; но неисчислимое количество звезд, возможно, помешает им прийти к Земле снова. И поэтому они оставили здесь часового, одного из миллионов ему подобных, разбросанных по Вселенной, дабы наблюдать за всеми мирами, обещающими зарождение жизни. Это был маяк, который из глубины веков сигналил о том, что он еще не обнаружен.
Теперь вы понимаете, почему хрустальную кристаллическую многогранную пирамиду воздвигли на Луне, а не на Земле. Создателей не интересовали народы, недавно сбросившие одежду дикарей. Наша цивилизация представляла бы для них интерес только в том случае, если бы люди доказали способность выжить — выйти в космос и оторваться от своей колыбели Земли. Это необходимость, с которой рано или поздно должны столкнуться все народы. Это вдвойне трудная задача, потому что ее осуществление требует освоения ядерной энергии и окончательного решения проблемы — жизнь или смерть.
КАНИКУЛЫ НА ЛУНЕ
[2] Перевод К. Плешкова.
Из большой ярко освещенной комнаты открывался прекрасный вид, на который никто не обращал ни малейшего внимания. За окном, тянувшимся вдоль всей стены, заснеженный горный склон спускался к крошечной альпийской деревушке на два километра ниже. Несмотря на расстояние, можно было различить мельчайшие детали. За деревней склон переходил в подъем и устремлялся вверх, все круче и круче, к огромной, увенчанной шапкой вечных снегов горе.
Великолепная панорама была всего лишь иллюзией. Квартира Мартинов располагалась в центре Лондона, и за ее стенами над сырыми улицами лениво клубился ноябрьский туман. Но миссис Мартин достаточно было повернуть переключатель, чтобы скрытые проекторы воспроизвели какое угодно изображение, сопровожденное соответствующим звуком. Благодаря телевидению, принесшему столько разных картин в каждый дом, подобное стало неизбежным, и сейчас, в начале двадцать первого века, в большинстве домов могли позволить себе за окном любой ландшафт, какой только пожелают.
Конечно, это было недешево, зато прекрасно помогало семье знакомиться с окружающим миром. На мгновение миссис Мартин показалось, что в доме чересчур тихо, и она тревожно огляделась. То, что она увидела, ее тут же успокоило. Восемнадцатилетняя Дафна смотрела по телевизору показ мод из Парижа.
— Мама! — крикнула она. — Только посмотри на этот алый плащ! Вот бы мне такой.
Пятнадцатилетий Майкл делал домашнее задание — или притворялся, будто делает, — а двенадцатилетние близнецы в соседней комнате зачарованно слушали рассказы бабушки о бомбардировке Лондона.
Из их комнаты послышался звонок телефона.
— Я подойду! — завопил Клод.
— Нет, я! — заорала Клодия.
Последовала легкая потасовка, затем раздался голос бабушки:
— Да, это квартира миссис Мартин. Сейчас позову. Хильда! Тебе звонят по сверхдальней!
Сверхдальняя! Подобного раньше никогда не бывало, но все знали, что это значит. Майкл оторвался от уроков. Даже Дафна отвернулась от парада зимней моды.
— Господи, — проговорил Клод, — это папа!
— Кто-то мне говорил, — негромко заметила Клодия, — что звонок с Луны стоит десять фунтов за минуту.
— Надеюсь, папа за это не платит! — вытаращил глаза Клод.
— Тихо, дети! — Миссис Мартин взяла трубку у матери — Да, миссис Мартин слушает.
Последовала пауза. Затем, неожиданно четко, у самого уха раздался голос мужа; тот находился на расстоянии в полмиллиона километров, но казалось, будто он стоит рядом.
— Алло, Хильда, это Джон! Слушай внимательно, дорогая, — у меня всего две минуты! Плохие новости: я не смогу вернуться на Землю на следующей неделе, как обещал. Да, знаю, рушатся все наши планы, но в обсерватории сейчас проблемы, и я просто не могу улететь. Не расстраивайся — есть другой план, ничем не хуже. Как насчет того, чтобы прилететь на Луну?
— Что? — выдохнула жена.
Прошло три секунды, прежде чем ее ушей достиг смех мужа — три секунды, которые потребовались радиоволнам, даже с их фантастической скоростью, чтобы проделать путь от Земли до Луны.
— Я знал, как ты удивишься! Но почему бы и нет? Космические полеты сейчас не опаснее, чем авиарейсы в бытность твоей матери. В общем, через три дня из Аризоны стартует грузовой корабль, на Землю он возвращается спустя две недели. На сборы времени хватит, и мы проведем вместе почти десять дней здесь, в обсерватории. Я обо всем договорюсь, так что будь хорошей девочкой и не спорь. И возьми Дафну и Майкла. Для них тоже найдут место. Боюсь, тебе придется как-то утешать Клода и Клодию — скажи им, что они обязательно слетают на Луну, но когда станут постарше!
— Но, Джон, я не могу…
— Конечно можешь. И только представь себе, как обрадуются Дафна и Майкл! Нет времени все рассказать, но подобного шанса у нас может больше не быть. Я пришлю телеграмму со всеми подробностями. Поцелуй всех от меня. Буду вас ждать. До свидания, дорогая.
Огорошенная миссис Мартин положила трубку. Как это в духе Джона. Он даже не дал ей хотя бы раз возразить. Но если подумать, какие на самом деле могли быть возражения? Конечно, он прав. Космический полет — а на Луну тем более — был достаточно безопасным, хотя и по-прежнему слишком дорогим для регулярных пассажирских рейсов способом передвижения. Судя по всему, Джон сумел договориться о местах для них благодаря своему положению.
Да, Джон совершенно прав. Шанс чересчур хорош, чтобы его упускать, и если она не полетит сейчас, могут пройти годы, прежде чем она снова увидит мужа. Повернувшись к тревожно ожидавшей семье, она улыбнулась и сказала:
— У меня для вас кое-какие новости.
В другой раз трансатлантический рейс стал бы большим событием для Дафны и Майкла — им приходилось совершать его всего дважды или трижды. Но сейчас двухчасовой полет из Лондона в Нью-Йорк казался лишь малозначительным эпизодом долгого путешествия, и всю дорогу они говорили о Луне — достаточно громко, чтобы услышали другие пассажиры.
Проведя в Нью-Йорке всего час, они пролетели через весь континент, постоянно нагоняя солнце, и после того, как лайнер наконец описал круг над огромной Аризонской пустыней, местные часы показывали на несколько часов меньше, чем было, когда они этим утром покинули квартиру.
С воздуха космопорт выглядел более чем впечатляюще. Дафна видела в иллюминатор гигантские стальные решетки, поддерживавшие грациозных торпедообразных монстров, которым не терпелось с ревом унестись к звездам. Повсюду виднелись огромные стоячие топливные цистерны, направленные в небо радиоантенны и таинственные здания и сооружения, о назначении которых она не могла даже догадываться.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: