Дин Кунц - Франкенштейн: Мертвый город
- Название:Франкенштейн: Мертвый город
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2011
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дин Кунц - Франкенштейн: Мертвый город краткое содержание
Теперь добро вступит в последнее, решающее противостояние. В момент кульминации, которая превзойдет все ожидания, их судьбы и судьба человечества висит на волоске.
Захватывающая серия «Франкенштейн» Дина Кунца переписывает классическую легенду о дьявольском тщеславии и горестном возмездии для нового века и новой эпохи. Мастер саспенса представляет незабываемый роман, который одновременно и захватывающее приключение само по себе, и завораживающий финал его саги о современных монстрах, находящихся среди нас.
Франкенштейн: Мертвый город - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— С помощью чего защитить? — спросил Мэйсон Моррелл. — Пара кухонных ножей? Против сотен — возможно, тысяч — этих… этих существ? И они сильнее нас? Чел, это не кино, нет никаких суперзвезд с большого экрана, чтобы исправить все в третьем акте. Я не могу спасти мир. Я не могу спасти ничего, кроме собственной задницы, покинуть это место, убраться из города, выбраться и оставить это армии.
— Вы не выберетесь, — сказал Девкалион. — Они захватили полицию, все органы власти. Дороги заблокированы во всех концах города. Они захватили ключевые коммунальные предприятия — телефоны, энергетическую компанию. Им помогает погода, потому что люди решат остаться дома, где репликантам будет легче их найти.
— Без телефонов или других устройств для отправки текстовых сообщений, — сказал Сэмми, — без Интернета, единственным эффективным способом предупредить множество людей является KBOW.
Ральф Неттлз сказал:
— У меня есть оружие. Я… коллекционирую.
Сэмми всегда считал, что у невозмутимого, ответственного, помешанного на деталях инженера, вероятно, есть план для любого непредвиденного обстоятельства, от влюбленности до Армагеддона. Несмотря на то, что никогда не слышал от Ральфа и слова, намекающего на то, что он коллекционирует оружие, он не был удивлен этому открытию, и он ожидал, что коллекция окажется внушительной, так что даже малая ее часть оправдает использование слова «паранойя».
— У меня достаточно всего, чтобы защитить это место, — произнес Ральф. — Мой дом менее чем в миле отсюда. Я могу вернуться сюда с оружием и дополнительными боеприпасами через… двадцать минут или около того.
Девкалион ответил:
— Я пойду с тобой, и мы окажемся здесь гораздо быстрее, чем через двадцать минут.
У передней двери зазвенел звонок. KBOW закрывалась для посетителей после прекращения работы приемной в пять-тридцать.
— Это, должно быть, Перевозчик номер один, — сказал Девкалион. — Они думают, что у них есть четыре зомби, которых нужно забрать. Подождите здесь. Я разберусь с ними.
Сэмми ни за что бы не подумал, что ошеломляющее разоблачение существования репликантов и вид их инопланетных внутренностей окажутся менее поразительными, чем уход Девкалиона из комнаты. Однако он, Ральф, Мэйсон и даже почти оцепеневший Берт вскрикнули от удивления, когда Девкалион, отвернувшись от них, не просто вышел из комнаты, а исчез из нее.
Глава 12
Чтобы приподнять пятилетнюю Крисси Бенедетто, к одному из кухонных стульев были добавлены две диванные подушки, иначе она доставала до крышки стола только подбородком.
Девочке понадобились обе руки, чтобы поднять кружку с горячим шоколадом, и каждый раз, когда она отпивала, ее глаза расширялись, как будто от вкусового наслаждения.
— Ты делаешь его по-другому, — сказала она.
— Я использую миндальное молоко, — сказала Эрика, сидевшая за столом напротив ребенка.
— Миндаль в смысле миндальный орех?
— Да. Точно.
— Тебе нужно по-настоящему сильно выжимать его, чтобы получить молоко.
— Другие люди выжимают. Я просто покупаю его в магазине.
— А можешь сделать молоко еще из арахиса?
— Не думаю.
— А можешь сделать молоко из ка-чу?
— Кешью? Нет, не думаю.
— Ты очень милая, — сказала Крисси.
— Спасибо, сладенькая. Ты тоже очень милая.
— Я была Маленькой русалочкой в детском саду. Знаешь, в последний раз на Хэллоуин.
— Ставлю, что ты очаровала всех мальчиков.
Крисси сделала гримасу.
— Мальчики. Они все хотели быть страшными. Были немножко гадкими .
— Быть милой лучше, чем страшной. Мальчики всегда это понимают, но на это им требуется много времени.
— В этом году я собираюсь быть принцессой. Или, может быть, свинкой, как Оливия в тех книжках [25] Свинка Оливия — персонаж серии детских книжек, написанных и иллюстрированных Ианом Вудвардом Фолконером/Ian Woodward Falconer (род. 1959).
.
— Я бы выбрала принцессу на твоем месте.
— Ну, Оливия — милая свинка. И очень забавная. В любом случае, папа говорит, что то, как ты выглядишь снаружи, не важно. Важно то, какая ты внутри. Ты еще делаешь по-другому хорошее домашнее печенье.
— Я добавляю орех пекан и кокос в шоколадные чипсы.
— Научишь мою маму?
— Конечно. Я могу и тебя научить.
Последнее качество, которое Эрика Пятая — теперь Сведенборг — ожидала обнаружить в себе, была способность общаться с детьми и воспитывать их. Так как она выросла в резервуаре сотворения в «Руках милосердия», в далеком Новом Орлеане, и ее достали в сознании и взрослом виде, у нее не было ни родителей, у которых она бы научилась чуткости, ни детства, в течение которого она могла быть объектом мягкого отношения других людей. Она была создана служить Виктору, беспрекословно ему подчиняться и была запрограммирована ненавидеть людей, особенно молодых. Уже тогда Виктор рисовал в своем воображении мир, в котором однажды не станет детей, будущее, в котором секс будет иметь не большее значение, чем снятие напряжения, время, когда истинное понятие семьи будет истреблено, когда члены постчеловеческой Новой Расы не будут обязаны соблюдать верность ни один другому, ни какой-либо стране, ни Богу, а только лишь одному Виктору.
— Мама в городе покупает мне новых плюшевых мишек, — сказала Крисси.
Это то, что сказал ей Майкл. На самом деле ее мать была мертва.
— Эта глупая ненастоящая мама разорвала моих плюшевых мишек.
Ненастоящая мама была Членом коммуны, которая заменила настоящую Дениз Бенедетто. Майкл спас Крисси, а Карсон мгновениями позже убила репликанта.
— Кстати, откуда пришла эта ненастоящая мама? — спросила Крисси.
Она казалась такой же хрупкой, как фарфоровые статуэтки «Льярдо» [26] «Льядро/Lladró» — компания, образованная братьями Хуаном, Хосе и Висенте Льядро в Испании в 1953-ем году.
. Доверчивая натура девочки и ее уязвимое сердце чуть не довели Эрику до слез, но она их подавила.
— Ну, милая, возможно, это как злые ведьмы иногда в волшебных сказках. Знаешь, иногда они только лишь с помощью заклинания делают себя похожими на других людей.
— Ненастоящая мама была злой ведьмой?
— Возможно. Но ненастоящая мама ушла и никогда не вернется.
— Куда она ушла?
— Я слышала, что ее кинули в котел с отравой, которую она сама варила, чтобы использовать на других людях.
Глаза Крисси расширились, явно не от шоколада.
— Это так клево.
— Она попыталась превратить себя в стаю летучих мышей и улететь из котла на свободу, — сказала Эрика, — но все летучие мыши были так же покрыты отравой, и они просто — раз! — превратились в облако тумана и навсегда исчезли.
— Это то, что должно случаться со злыми ведьмами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: