Питер Страуб - История с приведениями
- Название:История с приведениями
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Питер Страуб - История с приведениями краткое содержание
История с приведениями - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Поджарьте, пожалуйста, хлеб.
Когда хлеб, кофе и апельсиновый сок уже стояли на столе, они сели завтракать. Рики был задумчив: наверное, все еще думал о Холлоу и Анне Мостин. Наконец он сказал:
- Эту часть города мы плохо знаем. Потому-то она и укрылась там. Она знает, что ее помощники мертвы, и ей нужно подкрепление. А еще одного такого Стелла заколола булавкой.
- Откуда вы знаете, что он был один? - спросил Питер.
- Иначе другие были бы с ним.
Они некоторое время молча жевали.
- Поэтому я думаю, что она ждет их где-нибудь в пустом доме. Она не ожидает, что мы сможем добраться до нее по такому снегу.
- И она хочет отомстить, - сказал Дон.
- Но она и боится.
- Почему? - Питер вскинул голову.
- Потому что один раз мы уже убили ее. И вот еще что. Если мы сейчас ее не найдем, все наши усилия пропадут даром. Мы трое и Стелла дали городу передышку, но как только она наберется сил... Все будет еще хуже, помните это. Поэтому нужно сейчас же ехать в Холлоу. . - Это ведь место, где жила прислуга? - спросил Питер. - Ну раньше, когда люди держали слуг.
- Да, но не только. Она говорила "В местах ваших снов". Мы нашли одно, но могут быть и другие. Но я не могу...
- Вы знаете кого-нибудь, кто там живет? - спросил Дон.
- Конечно. Но я не...
- А каким Холлоу был раньше? - спросил Питер.
- Раньше? Ты имеешь ввиду, когда я был молодым? О, куда приятнее. Гораздо чище. Тогда это был район богемы. Там жил один художник с замечательной седой бородой и в кепи - он выглядел так, как, мы думали, должны выглядеть художники. Мы проводили там много времени. Там был барс джазовым оркестром, и Льюис часто ходил туда на танцы. Как у Хэмфри, только меньше и лучше.
- С оркестром? - спросил Питер, и Дон поднял голову.
- Да, - Рики не заметил их оживления. - Маленький такой оркестр, на шесть-семь инструментов, - он собрал тарелки и отнес в раковину. - О, Милберн тогда был куда лучше. Мы ходили в Холлоу пешком послушать музыку, выпить пива... О Боже! Я знаю, - все еще держа в руках мокрую тарелку, он повернулся к ним. - Это же Эдвард! Мы ходили в Холлоу к Эдварду! Он там жил, и этот дом до сих пор цел. Его решили снести в прошлом году, но он еще стоит. Я знаю, это то самое место. Место наших снов.
- Потому что... - начал Дон, уже зная, что старик прав.
- Там умерла Ева Галли и начались наши кошмары. Клянусь Богом, мы нашли ее.
Глава 16
Они надели все теплые вещи, какие нашлись у Рики, - белье, по две рубашки и сверху свитера. Дон умудрился влезть в старые ботинки Рики.
Рики захватил с собой шерстяные платки.
- Может, понадобится закутать лица. Отсюда до Холлоу около мили. Хорошо еще, что город такой маленький. Когда нам было по двадцать, мы проходили этот путь пешком два-три раза в день.
- Так вы уверены, что это то место? - спросил Питер.
- Уверен. Ну, посмотрим на себя, - они были похожи на снежных людей. - Ах да, еще шапки.
Он дал Питеру меховую шапку, себе взял красную охотничью, которой на вид было лет пятьдесят, а Дону предложил зеленую твидовую.
- Я надевал ее, когда ездил на рыбалку с Джоном Джеффри, - он высморкался в платок, извлеченный из кармана, пальто. - Хотя я всегда предпочитал охоту.
По дороге они прошли мимо нескольких людей, расчищающих лопатами свои подъезды. Возле дров играли дети в ярких куртках. Было еще ниже нуля, но мороз начал отступать.
Несмотря на это дорога была нелегкой. Сначала замерзли ноги, уставшие от ходьбы по глубокому снегу. Они почти не говорили - это отнимало слишком много энергии. На лицах у них намерзли сосульки. Температура быстро падала и снова пошел снег.
Дон подумал, что они похожи на полярных исследователей, упрямо пробивающихся к полюсу с обмороженными лицами и почерневшими от цинги губами.
На полпути к Холлоу, возле площади, они немного передохнули. Небо опять стало серым и тусклым. Из сугробов кое-где торчали крыши машин, а рождественская елка представляла из себя большую кучу снега. Воздух наполнился падающими хлопьями.
- Рики?
- Уже недалеко. Держитесь.
- Как ты, Питер?
Юноша посмотрел на них из-под замерзшего мехового козырька.
- Вы слышали?
Уже недалеко.
Снег пошел сильнее, налетая на них волнами и обжигая им лица. Рики споткнулся и провалился в снег по грудь, торча из него, как кукла. Питер нагнулся, чтобы порочь ему. Дон повернулся к ним.
- Рики?
- Ничего. Сейчас встану.
Он тяжело дышал, и Дон знал как ему холодно и как он устал.
- Еще два-три квартала. Черт бы побрал мои ноги.
- А если ее там нет?
- Она там, - Рики ухватился за руку Питера и встал. - Там. Пошли.
Скоро на них налетел настоящий снежный ураган, отрезавший их друг от друга. Хотя из-за снега Дон мало что различал вокруг, он понял, что они вошли в Холлоу - по обшарпанным домам, по тусклому свету в окнах, по обилию заброшенных домов. Он вспомнил, что писал в дневнике:
"Если беда придет в Милберн, то не из Холлоу".
Беда пришла, и началась она именно здесь, с середины октября, пятьдесят лет назад.
Они вышли на слабый свет уличного фонаря. Рики осмотрелся вокруг, на три одинаковых кирпичных дома, расположенных вдоль улицы.
- Здесь.
- Который из них?
- Не знаю, - Рики покачал головой, отчего с его шапки осыпался снег. Он присмотрелся сперва к левому зданию, потом к среднему и указал рукой, в которой держал нож, на окна третьего этажа. На них не было занавесок, одно приоткрыто.
- Там квартира Эдварда.
Фонарь над ними погас и стало почти темно.
Дон смотрел на окна, будто ожидая увидеть в одном из них усмехающееся лицо; страх снова подкрался к нему.
- Ну вот. Буря наконец-то оборвала провода, - сказал Рики. - Вы боитесь темноты?
Они боялись того, что в темноте.
Глава 17
Дон толкнул входную дверь, и они вошли в вестибюль. Там они стряхнули снег с шапок и пальто, тяжело дыша и молча. Рики прислонился к стене: похоже, он не мог подниматься.
- Пальто, - прошептал Дон, боявшийся, что замерзшая верхняя одежда будет стеснять их движения. Он расстегнул пальто, снял его, размотал шарф, пахнущий мокрой шерстью. Питер тоже разделся и помог Рики.
Дон посмотрел на их белые лица, думая, смогут ли они отыграть этот последний акт. У них было оружие, покончившее с братьями Бэйт, но они очень ослабли.
- Рики.
- Минутку, - Рики тяжело вдохнул и выдохнул. Его рука дрожала, когда он вытирал лицо. - Идите вперед, а я уж поплетусь сзади.
Дон взял топор; Питер, идущий следом, протер рукавом лезвие ножа. Они начали подниматься. Дон оглянулся - Рики по-прежнему стоял у стены, закрыв глаза.
- Мистер Готорн, может, вы останетесь здесь? - прошептал Питер.
- Ни за что на свете.
Они преодолели первый пролет. Когда-то по этим ступенькам поднимались и спускались пятеро молодых людей, ровесников века. И по этим ступенькам поднималась женщина, ставшая для них роковой, как для него, Дона, Альма Моубли. Он дошел до последнего пролета и взглянул наверх. Он ожидал увидеть пустую темную комнату, может быть, засыпанную снегом...
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: