Кэролайн Черри - Иноземец
- Название:Иноземец
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэролайн Черри - Иноземец краткое содержание
Иноземец - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Честно говоря, не знаю, пайдхи-айчжи.
- Мне надо, чтобы вы передали им сообщение. Мне надо, чтобы вы позволили мне воспользоваться вашей системой связи. Я знаю, вы можете связаться с Шечиданом через местный пост службы безопасности.
- Без разрешения не могу. Если пайдхи воспользуется каналами нашей службы безопасности, это будет уже определенный публичный шаг. Вы понимаете, какие это может вызвать политические заявления, какой это будет лакомый кусочек для желающих наброситься на вас и на Табини?
- С каких это пор безопасность стала так осмотрительна?
- Все равно курьер лучше. Намного лучше, пайдхи. Приготовьте свое сообщение. Я отправлю его, когда кто-то из нас повезет следующий рапорт.
Банитчи не отказал. Банитчи не сказал "нет". Но это означает, что последуют проволочки, "извините, я забыл" и "была причина".
Брен доел мясное блюдо в молчании, услаждая разбитый рот.
Но его все ещё мучили вопросы.
- Авария с электричеством - это действительно была случайность?
- Скорее всего. Оставить четверть домов в Майдинги без света? Это не в стиле Гильдии.
- Но вы знали ещё прошлой ночью. Вы знали, что кто-то посторонний проник на территорию.
- Я не знал. Я только подозревал. У нас был сигнал тревоги от системы охраны периметра.
"У нас?" - с обидой подумал он. Но спросил о другом:
- А где Алгини?
- Он вернется вместе с Чжейго.
- Он и уехал вместе с Чжейго?
- Нет, он улетел обычным рейсом. Вчера.
- Повез рапорт?
- Да.
- О чем?! Простите мою прямоту, Банитчи-чжи, но я не верю, что тут можно вести какое-то расследование; найти конкретное агентство, взявшееся за эту работу, - ещё туда-сюда, но я ни на миг не поверил, что Табини не знает точно, в чем дело и кто за ним стоит. Я не верю, что вы не знаете. Я не верю, что вы не знаете, где я был этим утром.
- В основном за горой, и довольно долгое время. Я заметил, вы хромаете.
Потертости отнюдь не улучшали настроения.
- Вы могли предупредить меня.
- О чем? Что Илисиди поедет кататься верхом? Она часто выезжает.
- Черт побери, если бы вы сказали мне, что есть шанс нарваться на снайпера, если бы вы сказали, что придется покидать замок, я бы уж придумал какое-то разумное возражение!
- У вас имелось разумное возражение. Вы могли сослаться на недавнее недомогание. Думаю, тогда они не потащили бы вас на конюшню.
- Вы не сказали мне, что есть опасность!
- Опасность есть всегда, нади.
- Не надо отговорок, черт побери! Вы позволили мне выехать из замка. Теперь мне труднее будет найти оправдание на завтра, я ведь и на завтра приглашен. Опасно мне ехать или нет? Признаюсь честно, я не всегда понимаю ваше восприятие приоритетов, Банитчи, и с этой поездкой - в частности.
- Чай - это была личная возможность Илисиди. А Сенеди был вместе с нами прошлой ночью, во время поисков. Сенеди мог бы достать меня, если бы хотел. Я специально подставлялся - для проверки.
Брену потребовалось время, чтобы переварить такую информацию.
- Вы хотите сказать, что дали Сенеди шанс убить вас?
- Когда вам приходит в голову давать посторонним какие-то обещания, не проконсультировавшись со мной, пайдхи-айчжи, вы затрудняете мою работу. Чжейго знала ситуацию. Возможно, Сенеди тоже её знал и знал, что сначала ему придется справиться с Чжейго, но Сенеди не заключал контракта против вас, я это выяснил. И все это утро я находился между вами и замком.
- Банитчи, я приношу извинения. Самые глубокие.
Банитчи пожал плечами.
- Илисиди - старая и умная женщина. О чем вы с ней говорили? О погоде? О Табини?
- О завтраке. О том, что я не сломал шею. О метчейте по кличке Бабс...
- Бабсиди. Это значит "Смертоносный". А больше ни о чем?
Брен отчаянно пытался вспомнить.
- Что это - её земля. Какие тут растут травы и деревья. О дракончиках.
- И?
- И ничего. Ничего серьезного. Сенеди говорил о руинах там, наверху, и о пушке, которая стоит на газоне... Она загнала меня на самую гору, я рассек себе губу... после чего они стали очень любезны со мной. И туристы тоже были любезны со мной. Я дарил им ленточки, подписывал карточки, мы говорили об их семьях и о том, откуда они приехали... Представлял ли кто-нибудь из свиты Илисиди или из туристов опасность, Банитчи-чжи?.. Пока какой-то дурак не попробовал пробежаться по газону? Скажите. Мне ведь надо хоть что-то понимать.
Очередной долгий и хладнокровный взгляд Банитчи. Глаза у Банитчи ясные, неправдоподобно желтые. Как стекло. И такие же выразительные.
- Мы оба профессионалы, пайдхи-чжи. Вы действительно очень хороши в своем деле.
- Вы думаете, я лгу?
- Я хочу сказать, что вы тут не на отдыхе, вы точно так же на работе, как и я. - Банитчи взял бутылку и налил понемногу обоим. - Я доверяю вашим профессиональным инстинктам. Доверяйте и вы моим.
Перешли к фруктам с кремом в ликерной заливке. Таким блюдом можно соблазнить человека, если его желудок не сбит с толку застольной беседой.
- Если вы посылаете курьеров, - сказал Брен, когда атмосфера немного разрядилась, - то могли бы переслать письменное сообщение от меня моему управлению на Мосфейре.
- Могли бы, - сказал Банитчи. - Если Табини разрешит.
- Ничего не слышно насчет блока питания с солнечными батареями, который я просил?
- Боюсь, на них очередь, если где и найдется. Мы отдали генератор, который был в замке. В долине дома без света и отопления, там старики и больные...
- Конечно.
К такому объяснению не придерешься. Абсолютно логичное и разумное. Все тут логичное и разумное.
* * *
Доверие, говорил Брен зверям на стене. Терпение. Стеклянные глаза пялились на него, одни сердитые, другие тупые и глупые - наверное, дожидались охотников с полным равнодушием.
Банитчи сказал, что ему нужно заняться делом - написать рапорта. От руки и не скорописью, надо полагать. Или нет.
Пришел Джинана, убрал посуду, зажег керосиновые лампы, а свечи в канделябрах в столовой задул.
- Вам что-то ещё потребуется? - спросил Джинана, и Брен ответил: "Нет", а про себя подумал, что в этом замке Джинана чуть ли не единственный не имеет регулярных часов работы и не ищет тому объяснений. Можно только гадать, где находится Тано - Тано, который вроде бы входит в мою личную обслугу и вроде бы должен неотлучно находиться при мне, пока Алгини в Шечидане. - Уверен, мне больше ничего не потребуется. Буду читать, потом лягу спать.
- Я выложу ваше ночное белье, - сказал Джинана.
- Благодарю вас, - пробормотал Брен, взял книгу и придвинул кресло к огню; здесь хоть как-то можно читать, если сидеть под углом, чтобы свет шел от двух источников - от камина и сзади, от ламп на столе. Живой огонь мерцал. Брен решил, что это было самой первой причиной для изобретения электрической лампочки.
Джинана увез тележку с посудой - даже стаканом не звякнул, пока возился. Свечи в столовой не горели, она превратилась в темную пещеру. Огонь отбрасывал по всей комнате рогатые и ушастые тени и плясал в стеклянных глазах зверей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: