Майкл Муркок - Амулет безумного бога
- Название:Амулет безумного бога
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Муркок - Амулет безумного бога краткое содержание
Амулет безумного бога - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Петля затянулась, край нок-реи опустился и взметнулся вверх, хрустнули позвонки, и тело задергалось на веревке.
Д'Аверк кинулся к упавшему факелу, но пропитанная нефтью палуба уже вспыхнула. Пока он пытался затоптать огонь, Хокмун бросил Оладану канат, и мокрый зверочеловек вскарабкался на борт корабля. Купание ему, похоже, ничуть не повредило.
Матросы на корабле Шарагова зашумели и подступили к борту. "Почему они не отплывают?" - удивленно подумал Хокмун.
- Отходите! - крикнул он. - Ваш капитан мертв, и вы будете мертвы, если не отплывете!
Но матросы не двигались.
- Пожар, остолопы! - Оладан показал на пламя, от которого пятился д'Аверк. Огненные языки взметнулись вверх и лизали мачту и надстройку.
- Пора в лодочку, - усмехнулся д'Аверк.
Бросив свой факел в пламя, Хокмун поспешил к ялику.
- Почему они не уходят? - спросил он француза.
- Сокровища, - пояснил тот, крутя ворот лебедки. - Думают, награбленное добро еще в трюмах.
Ялик опустился на воду. Напуганные лошади фыркали, чуя запах дыма.
Соскользнув по талям на дно ялика, бывшие владельцы черного корабля налегли на весла. Вскоре судно превратилось в огромный костер. Над волнами стелился маслянистый дым, на фоне которого раскачивалось, словно пытаясь избегнуть адского пламени, тело Шарагова.
Трое смельчаков поставили парус, и тот наполнился ветром, унося их прочь от горящего судна. Они видели, что на пиратском корабле занялся парус, и матросы лихорадочно затаптывали падающие на палубу головни, а другие с большой неохотой рубили абордажные канаты. Но с ялика трудно было рассмотреть, велика ли опасность, грозящая трехмачтовому кораблю.
Прямо по ходу ялика был виден берег Крыма. Дальше лежала Украния. Быть может, где-то там трое путников найдут Безумного Бога, его приверженцев и, возможно, Иссольду...
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
В то время, как ялик с Дорианом Хокмуном и его
спутниками приближался к скалистому берегу Крыма,
маленькая страна Камарг изнемогала под натиском армий
Темной Империи. Король-Император Хуон приказал своим
войскам во что бы то ни стало уничтожить смелый народ,
дерзнувший бросить ему вызов. По Серебряному мосту,
протянувшемуся над морем на тридцать миль, шагали воины
Орденов Вепря и Волка, Грифа и Собаки, Богомола и Лягушки.
На них были необычные доспехи; их оружие ярко сверкало в
лучах солнца. А Король-Император, свернувшись подобно
зародышу в своей Тронной Сфере, скрежетал зубами от
ненависти к Хокмуну, графу Брассу и всем тем, кого он до
сих пор не сумел подчинить себе, хотя почти весь мир лежал
у его ног. Казалось, ему противостоит какая-то
таинственная сила, кто-то невидимый повелевает всеми
недругами Короля-Императора - и эта мысль сводила Хуона с
ума... Многое, очень многое зависело от тех смельчаков, с
кем не мог совладать Король Хуон: от Хокмуна, Оладана и,
быть может, д'Аверка; от загадочного Рыцаря в Черном и
Золотом; от Иссольды, графа Брасса и еще горсточки
храбрецов. От всех, на кого пал выбор Рунного Посоха...
Из "Истории Рунного Посоха"
1. ВСТРЕЧА НА БЕРЕГУ
Ялик быстро приближался к черным скалам. Хокмун с любопытством посмотрел на д'Аверка, который улыбался, подняв кабанью маску и устремив вдаль задумчивый взгляд. Словно почувствовав, что на него смотрят, он обернулся.
- Похоже, что вы чем-то озадачены, герцог Дориан. Неужели вас ничуть не радует исход нашего приключения?
- Радует, - кивнул Хокмун. - Но я озабочен вами, д'Аверк. Ведь вы к нам присоединились случайно. Я уверен, вы не были заинтересованы в том, чтобы воздать Шарагову по заслугам, да и судьба Иссольды вас не тревожит. И все же вы не пытались сбежать.
Улыбка д'Аверка стала чуточку шире.
- А зачем мне бежать? Убивать меня, насколько я могу судить, вы не собираетесь. Совсем напротив - вы спасли мне жизнь. Сказать по-правде, мне кажется, что сейчас моя судьба теснее связана с вашей, чем с судьбой Темной Империи.
- Но вы не преданы мне и моему делу.
- Дорогой герцог, я уже объяснял, что предан только своим замыслам и желаниям. А что касается вашего дела, то признаюсь, я уже не считаю его безнадежным. Вам чертовски везет, и порой мне кажется, что в борьбе с Темной Империей вы способны одержать верх. Если бы я был в этом уверен, то весьма охотно принял бы вашу сторону.
- Вот как? А по-моему, вы просто ждете, когда мы снова поменяемся ролями, и у вас появится возможность загладить вину перед гранбретанцами.
- Переубеждать вас бесполезно, - улыбнулся д'Аверк, - поэтому я не стану этого делать.
Выслушав этот уклончивый ответ, Хокмун помрачнел. Д'Аверк согнулся в приступе кашля, а потом, тяжело дыша, лег на дно лодки. Видимо, этим он давал понять, что не прочь сменить тему.
- Герцог Дориан! - крикнул стоявший на носу ялика Оладан. - Смотрите! Вон там, на берегу!
Хокмун обернулся. Под утесом, нависшим над полоской гальки, он разглядел человека на коне. Всадник не двигался, следя за приближением ялика, словно ожидал, когда пассажиры высадятся на берег, чтобы сообщить им нечто важное.
Наконец киль ялика заскрежетал о гальку. Спрыгнув с носа лодки, герцог Кельнский направился к человеку, сидящему на коне в тени утеса. Он уже узнал этого рыцаря, с головы до ног закованного в латы.
- Вы встречаете меня? - спросил Хокмун.
- Я предполагал, что вы сойдете на берег именно здесь, - ответил Рыцарь в Черном и Золотом. - Поэтому я и ждал.
- Ясно, - Хокмун окинул всадника взглядом, не зная, что делать и что говорить. - Ясно...
Хрустя галькой, к ним приблизились д'Аверк и Оладан.
- Вы знаете этого господина? - спросил д'Аверк.
- Мы с ним старые знакомые.
- Вы - сэр Хьюлам д'Аверк, - звучным голосом произнес Рыцарь в Черном и Золотом. - Я вижу, вы еще не избавились от доспехов гранбретанского полководца.
- Они вполне соответствуют моим вкусам, - парировал д'Аверк. - Между прочим, вы не представились.
Пропустив эти слова мимо ушей, Рыцарь указал на Хокмуна рукой в тяжелой латной рукавице.
- Я должен поговорить с этим человеком. Вы ищете свою невесту Иссольду. А еще - Безумного Бога.
- Иссольда в заточении у Безумного Бога?
- Да, если можно так выразиться. Но вы должны найти Безумного Бога не только поэтому.
- Что с Иссольдой? Она жива? - допытывался Хокмун.
- Жива. Но прежде, чем вы с ней встретитесь, необходимо убить Безумного Бога. И не только убить, но и сорвать с его шеи Красный Амулет, по праву принадлежащий вам. Безумный Бог похитил у вас две драгоценности девушку и Амулет, и вы должны их вернуть.
- Насчет Иссольды я знаю, что она моя, но об Амулете первый раз слышу. Почему вы считаете, что он принадлежит мне?
- Красный Амулет - ваш. Безумный Бог не должен его носить, но носит, и оттого он безумен.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: