Джордж Мартин - Неистовые джокеры
- Название:Неистовые джокеры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-699-13802-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джордж Мартин - Неистовые джокеры краткое содержание
Неистовые джокеры - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Спектор знал, что Астроном может нейтрализовать ее силу своей. Именно это происходило всякий раз, когда он пытался убить старика. Он решился на один шаг. Все равно они умрут, если он будет стоять сложа руки. Он придвинулся ближе.
— Я не знаю, что вы сделали с Бесом, леди, но попытайтесь проделать то же самое с ним, — Спектор ткнул в сторону Астронома, который обернулся и смотрел на него. Он впился взглядом в глаза старика и попытался обрушить на его сознание свою смерть. Астроном блокировал ее, — Давай! — крикнул он Корделии.
Глаза старика расширились от боли, и он схватился за сердце. Все оказалось в точности так, как Спектор предполагал. Астроном не мог нейтрализовать силы двух тузов одновременно, и Корделия проникла в его сознание.
Астроном рухнул на колени.
— Вы все умрете, — прохрипел он так тихо, что они с трудом разобрали его слова.
— Только не сегодня, старый негодяй.
Дыхание Спектора прерывалось от напряжения.
— Что ты делаешь? — Вероника очнулась и изумленно смотрела на Корделию.
— Не знаю. Я никогда раньше такого не делала.
Правая рука Астронома погрузилась в его собственную грудную клетку. Он дико завопил.
— Боже, надо уносить отсюда ноги, пока не поздно!
Вероника схватила Корделию за запястье и потащила к двери.
Спектор оторвался от глаз старика и взглянул на его правое предплечье. Астроном делал себе массаж сердца, чтобы не дать ему остановиться. Его ненавидящий взгляд был устремлен на Спектора.
— Вы покойники. Все до единого.
Спектор бросился вслед за женщинами.
— Эй, вернитесь. Надо его прикончить! — За спиной у него послышалось шипение — Астроном снова начал дышать, — А, к черту! Пусть этим займется кто-нибудь другой.
Спектор помчался к лифту. Двери прищемили подол платья Вероники, и она пыталась выдернуть его. Спектор нырнул в кабину, сбив Веронику с ног и выдрав еще один клок из ее и так уже безнадежно испорченного наряда. Корделия ударила по кнопке первого этажа. Заскрипели тросы, и кабина поехала вниз.
— Не понимаю, — проговорил Джей. — Совершенно ничего не понимаю. Это не молоко. Не лимонный сок. Нагрев ничего не дает. Отпечатки слишком слабые, ни черта не разобрать. Ничего не понимаю.
С отвращением фыркнув, он захлопнул записную книжку и сердито уставился на бамбуковый узор на тканой обложке.
Хирам стоял у окна и выглядывал на улицу из-за краешка рваной шторы. Крошечная контора Джея, состоявшая всего из двух комнатушек, располагалась на четвертом этаже запущенного кирпичного здания на 42-й улице, в полуквартале от Бродвея. Из окна виднелся шатер низкопробного ночного клуба. Слева на неоновой вывеске, сменяя друг друга, вспыхивали синие и красные призывы. «Девочки, девочки, обнаженные девочки» горели синим, а «Весь день и всю ночь» — красным. Щелкунчик Джей как-то говорил, что в этом здании он встречался с людьми определенного рода.
Хирам опустил штору и отвернулся от вывески. На письменном столе Джея лежали остатки пиццы — колбаса, грибы, двойной сыр, анчоусы, — которую они прикончили час назад. Хирам пользовался своей силой, поэтому устал и проголодался. Пицца ему помогла. Он пожалел, что они не заказали сразу две. Однако вместо пиццы у них на руках были три довольно опасные книжки.
— Нам нельзя здесь оставаться, — сказал Хирам и присел на радиатор. Он уже несколько часов как вернул себе свой настоящий вес, чтобы восстановить силы, и расшатанный стульчик, который Джей держал для клиентов, просто не выдержал бы тяжести его тела. — Должно быть, нас уже ищут, — продолжил он. — Рано или поздно они выйдут на твою контору.
— Не понимаю, каким образом, — пожал плечами Экройд. — По крайней мере, клиентам это не удается.
— Шут гороховый! — фыркнул Хирам. — Надеюсь, твое чувство юмора тебе не изменит, когда в нас начнут стрелять.
— Пока никто так и не появился, — заметил Щелкунчик Джей. — Послушай, от стадиона «Янки» добираться досюда довольно долго, в особенности на одной ноге.
— На полутора, — поправил Хирам.
— Да ну, Несущий Гибель небось все еще торчит на верхушке информационного табло, а Уловка ждет у телефона и гадает, где он застрял.
Уорчестер поднялся с мрачным видом. Он очень устал. Теперь, когда ему больше не грозила непосредственная опасность, начал брать свое недосып. Ему нужно выпить кофе. А еще лучше — проспать восемь или десять часов в своей постели и желательно бы еще не волноваться при этом о том, как бы кто-нибудь не ворвался к нему в дом и не убил его.
— Ну все, хватит! — объявил он. — Я смутно припоминаю, что у нас была веская причина ввязаться в эту авантюру, но… какая именно? — Он пересек комнатушку и взял со стола две книжки в черных кожаных обложках. — Мои интересы лежат скорее в области нумизматики, нежели филателии, но я знаю, что эти марки стоят сотни тысяч долларов — это по самым скромным подсчетам. Что же касается третьей книжки, я не знаю, что с ней делать, и ты, кажется, тоже. Она нам ни к чему.
— Похоже, мы с тобой одни такие, — заметил Экройд. — Всем остальным она почему-то нужна до зарезу.
— Вот именно. Я звоню Лэтхему. И хочу, чтобы ты слышал этот разговор.
Детектив приподнял бровь. Хирам вытащил из кармана смокинга клочок бумаги, который дала ему Кристалис, и направился в приемную Экройда — крохотную клетушку, которая казалась еще теснее из-за разбитого оранжевого дивана, серого стального стола и секретарши — на редкость грудастой блондинки с круглым ротиком, придававшим ее лицу вечно удивленное выражение. Она носила имя Оральная Эми; Джей отыскал ее в каком-то магазинчике в Ист-Вилледж, который назывался «Игрушки для больших мальчиков». Хирам поднял куклу за волосы, уселся в ее кресло, снял трубку и стал набирать номер.
После второго гудка ему ответили:
— Лэтхем.
— Я буду говорить прямо. Это Хирам Уорчестер. Ваши книжки у нас.
Он услышал щелчок — Джей снял трубку параллельного телефона.
— Понятия не имею, о каких книжках вы говорите.
— Еще как имеете, — оскорбленным тоном отозвался ресторатор.
— Хирам, — вмешался Джей, — он просто прикрывает свою задницу на тот случай, если мы записываем разговор. Так, Лэтхем?
В трубке повисло задумчивое молчание. Наконец адвокат сказал:
— Уже довольно поздно. Давайте не будем тянуть. С какой целью вы мне звоните?
— Хочу прояснить для себя один правовой вопрос. Возьмем некий гипотетический случай, исключительно для примера. Скажем, я приобрел — как говорят у вас, юристов, «добросовестно» — кое-какие книжки. Два кляссера в черных обложках, внутри которых находятся, скажем, ценные марки, и одну записную книжку в матерчатой обложке, содержание которой, скажем так, представляет определенный интерес. Вы меня слушаете?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: