Питер Гамильтон - Дисфункция реальности
- Название:Дисфункция реальности
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фантастика Книжный Клуб
- Год:2018
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:9-785-91878-244-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Питер Гамильтон - Дисфункция реальности краткое содержание
Но что-то пошло не так: на планете Лалонд, которую только начинают заселять, в мир людей случайно открывается дорога для неведомого зла — ныне вымершая раса называла его «дисфункцией реальности». Это кошмар, который был рядом с нами с самого начала истории. Под угрозой очень скоро оказывается не только планета, но и все человечество.
В горнило событий попадают капитан космического корабля Джошуа Кальверт, молодой и очень удачливый авантюрист, слабый, но добрый священник Хорст Элвис, которого нелегкая занесла на Лалонд, наемники и бойцы флота Конфедерации и таинственный Владыка Руин — каждый стремится найти решение загадки этого поистине вселенского зла и противостоять ему.
Дисфункция реальности - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Благодарю. Вот только пока не имею ни малейшего представления, как составить рапорт, чтобы меня не сочли сумасшедшим.
Кельвин выглянул в окно, на дождь, барабанивший по потемневшим крышам. Обыденность сцены за окном придавала событиям на далеком Кволлхейме какую-то нереальность.
— В первую очередь наши уважаемые боссы пошлют запрос на подтверждение информации и требование сообщить подробности.
— Да, я тоже об этом подумал. Информация для них должна быть у нас наготове.
— А для этого кто-то должен отправиться в провинции на Кволлхейме.
— Эденисты уже в пути, но я предпочел бы направить собственную команду. Естественно, морские пехотинцы уже рвутся в бой. У тебя есть кто-нибудь, кто смог бы организовать разведывательную миссию? Я думаю, нам надо объединить усилия.
— В этом я с тобой согласен. Черт, я согласен даже с эденистами. — При этом он не смог удержаться от циничной усмешки. — Совместная операция должна принести успех. У меня есть пара человек, натренированных для скрытого проникновения и разведки. А если ты предоставишь мне доступ к коммуникационной сети на спутниках «ЭЛИНТ», я смогу активировать кое-кого из своих агентов в верховьях реки, возможно, они смогут нам чем-то помочь.
— Я распоряжусь, чтобы ты получил доступ.
— Отлично. А руководить операцией я назначу своего помощника, Дженни Харрис. Как ты планируешь перебросить команду разведчиков в верховья?
Кельвин датавизировал инструкцию в офисный компьютер, и на стене вспыхнул экран с картой бассейна Джулиффы и ее притоков. Провинции на Кволлхейме, отмеченные красным цветом, протянулись по южному берегу притока; на северо-западе тревожной желтой штриховкой выделялась провинция Уиллоу Уэст. Дальше черным цветом была обозначена провинция Кристо, ее название мигало белым шрифтом.
— Быстрым катером до Кристо, а дальше на лошадях в неспокойную зону. Если разведчики отправятся в путь завтра, они будут на месте через день или два после того, как «Свитленд» привезет туда отряд шерифа, а может, и обгонят его.
— А нельзя ли перевезти их по воздуху? Я бы мог достать один из «ВК сто тридцать три», и они доберутся уже завтра к вечеру.
— А как они будут там передвигаться? Не забывай, им надо провести разведку. Лошадей в космоплан не посадишь, а никакой другой транспорт по джунглям не пройдет.
Ральф хмуро прищурился, глядя на экран с картой местности.
— Вот досада, но ты прав. До чего же это жалкая планета.
— Но пригодная для жизни. Одно из немногих в Конфедерации мест, где тысяча километров — это целая проблема для обычных транспортных средств. Мы так привыкли к моментальным перемещениям, что изрядно избаловались.
— Да. Что ж, если и есть планета, способная вернуть нас к основам, то это Лалонд.
В одном из ангаров космопорта на погрузочно-разгрузочной платформе бригада рабочих закончила упаковку очередной связки мейоповых бревен. Довольно простая работа, даже при невысоком уровне механизации, свойственном этой планете; стволы имели почти идеально цилиндрическую форму диаметром около метра и были распилены на части по пятнадцать метров в длину. Ярко-желтые ремни удерживали их вместе, а снаружи на равном расстоянии торчали десять стержней для креплений. И тем не менее при перекладывании манипулятором в грузовой отсек «Леди Макбет» две связки рассыпались. Мало того что это задержало погрузку на восемь часов, так пришлось еще и платить за доставку леса взамен утерянного.
После этого Варлоу перед погрузкой в «Макбоинг» проверял каждую связку. Три из них после обнаружения болтающихся строп ему пришлось вернуть обратно в ангар, и его усиленный слух уловил недовольное ворчание рабочих, считавших, что он ничего не заметит.
Но эта связка, похоже, была в полном порядке. Специальный разъем, установленный в левой руке, обхватил последний из стержней. Варлоу уперся в бревна и попытался вытащить крепеж. Усиленные мускулы медленно напряглись, так что под ногами жалобно скрипнул металл, но стержень остался на месте.
— Хорошо, можно загружать, — сказал он ожидавшим рабочим.
Он разжал разъем и спрыгнул на жесткий гудронированный бетон.
Тягач подтянул платформу под днище космоплана. Гидравлический подъемник плавно переместил бревна в нижний грузовой отсек. Варлоу остался в тени, рядом с задними колесами шасси. Термораспределительная система его организма была достаточно мощной, чтобы избавить от жара бело-голубого солнца Лалонда, но он чувствовал, что здесь прохладнее.
Из-за угла ангара выкатился байк и свернул к космоплану. На нем ехали двое: Мэри Скиббоу и молодой парень в клетчатой рубашке и шортах цвета хаки. Мэри остановила машину перед Варлоу и беззаботно улыбнулась космонику.
Захваты трюма космоплана с лязгом сомкнулись на креплениях связки. Подъемник грузовика медленно опустился.
— Как дела? — спросила Мэри.
— Еще один рейс, и мы закончим, — сказал Варлоу. — Максимум через десять часов.
— Отлично.
Она перекинула ногу через седло байка. Спустя секунду на бетон сошел и парень.
— Варлоу, это Квинн Декстер.
Квинн дружески улыбнулся.
— Рад познакомиться, Варлоу. Мэри сказала, что вы направляетесь на Норфолк.
— Верно.
Варлоу проводил взглядом грузовик, возвращающийся к ангару, контур ярко-оранжевой машины вдруг стал странно расплывчатым. Нейронаноники просигналили о небольшом сбое в оптических сенсорах, и он запустил диагностическую программу.
— В таком случае, нам обоим повезло, — воскликнул Квинн Декстер. — Я хотел бы купить место на «Леди Макбет», Мэри говорила, у вас есть лицензия на пассажирские перевозки.
— Лицензия действительно есть.
— Вот и прекрасно. Так сколько стоит перелет?
— Ты хочешь попасть на Норфолк? — переспросил Варлоу.
Его оптические сенсоры пришли в норму, и диагностика не помогла установить причину сбоя.
— Ну да. — Улыбка Квинна стала еще шире. — Видите ли, я торговый агент из «Добсон Инжиниринг». Это компания на Кулу. Мы производим набор базового инвентаря для фермеров: лемехи, колесные оси для телег и тому подобное. То, что требуется в мирах низкого технического уровня.
— Ну, так на Лалонде тебе самое место, — прогудел Варлоу, повышая тональность идущего из диафрагмы звука, что в его случае соответствовало иронии.
— Да. Но мне думается, придется подождать еще лет пятьдесят, пока Лалонд достигнет хотя бы нижнего уровня технологии. Я не смог преодолеть барьер правительственной монополии, даже при помощи посольства. Так что пора сматываться.
— Понятно. Подожди немного.
При помощи нейронаноников Варлоу подключился к компьютеру космоплана и запросил связь с «Леди Макбет».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: