Светлана Нарватова - Знакомство при отягчающих обстоятельствах
- Название:Знакомство при отягчающих обстоятельствах
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Светлана Нарватова - Знакомство при отягчающих обстоятельствах краткое содержание
Знакомство при отягчающих обстоятельствах - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Можете пройти, – не слишком гостеприимно произнес Алекс, – коллега, – выдавил он в конце.
– Не совсем, – девушка поднырнула под ленту, ограничивающую место преступления. – Я эксперт-аналитик в области антропологии.
– Прибыли полюбоваться на изумительную форму черепа своей соплеменницы?
– В области культурной антропологии. Изучаю нравы, традиции и обычаи разных народов. Предугадывая ваше недовольство, вынуждена сообщить, что, увы, в вашем секторе никого более подходящего для выполнения данной миссии не нашлось.
И теперь эта фифа будет путаться у него под ногами со своими антропологизмами?!
– Миз, может, вам стоит спокойно подождать у себя в гостинице, пока профессионалы будут делать свою работу? – как можно вежливее сказал Коллингейм. – Это очень поможет выполнению вашей миссии.
– Можете называть меня Тайни, – позволила фифа. Его слова были, как об стенку горох. – Поверьте, детектив, я не собираюсь вам мешать. Прекрасно вас понимаю, вам кажется, что я буду обузой. Но вы ведь даже не попытались воспользоваться моими ресурсами.
Ресурсами… О боже!
– Может, вы не понимаете, миз, но одно ваше присутствие вызывает нездоровый ажиотаж, – открыл карты Алекс. – Оглянитесь. Большая часть мужчин уже не думает о выполнении своих обязанностей, а пялится вам… куда может со своего боевого поста. Вы всерьез думаете, что это не мешает?
– Детектив, это эффект новизны. Через несколько минут они удовлетворят любопытство, и я стану для них всего лишь фоном, – невозмутимо возразила китиарка.
Да уж. А потом они будут удовлетворять свое любопытство, вынося мозг ему.
– Алекс, а это кто?
Вот, уже началось. Ох, Генри, Генри, кто ж так халтурил над твоим воспитанием?
– Это миз Тайни Роул, эксперт-аналитик, официальный наблюдатель Китиары в расследовании. А это, – детектив махнул рукой в сторону вихрастого парня, ровесника китиарки, – мой напарник, Генрих Олдмен.
В зеленых глазах напарника вспыхнул неприкрытый интерес. Явно не обще-теоретического характера.
– Что говорят криминалисты? – спросил парня Коллингейм в попытке вернуть на землю.
– А? – откликнулся тот. – Ничего. Говорят, это определенно не самоубийство.
– Надо же, какая проницательность. Камеры?
– Пусто. Было темно, окна, за редким исключением, не горели, фонарь разбит. На записях даже теней нет.
Отсутствие у планеты спутников и противорадиационный экран города, который почти не пропускал свет звезд, лишали жителей иных ночных источников света, кроме электрических.
– Я бы хотела ознакомиться со списком вещей, которые были при ней и на ней, – подала голос девушка.
– Он будет позже, – отрапортовал Генри.
– Хорошо. Детектив, вы не будете возражать, если я вас ненадолго покину и позже присоединюсь в отделении? Вы же хотели пригласить меня на чашечку кофе?
Алекса потрясло не то, что девица добровольно оставляет его в покое. Он ожидал этого. Детектив возлагал огромные надежды на изуродованный труп. Увы, при виде мертвой соплеменницы на точеном личике не дрогнул ни единый мускул. Нет, Коллингейма убило то, что последняя фраза миз Роул прозвучала на полном серьезе.
Глава 2
Усаживаясь в аэрокар, Генри разве что хвостом не бил от щенячьей радости.
– Она будет с нами работать! Это же круто!
– Ничего крутого не вижу. Во-первых, она женщина.
– Очень красивая женщина.
– Это второй минус. Генри, при ней уже не выругаешься. Не рыгнешь. Не п… газы не выпустишь, – автоматически поправился Алекс. – Не почешешь… – ся. Нужно постоянно за собой следить. Чтобы не выглядеть дураком. Или пещерным медведем.
– Алекзандер, ты такой зануда!
– Посмотрим, как ты заговоришь, когда над нами начнет потешаться весь отдел.
Управление находилось в получасе лёта от места убийства. Возможно, где-то в центре полицейские работали так, как показывали в сериалах по галовизору: шикарные кабинеты, анатомическая мебель, чипы-импланты для подключения к Макросети, супер-пупер навороченная техника… Но у них всё было по-простому. Атован был типичной добывающей планетой с периферии. Сырьевой придаток. По идее, деньги должны были течь сюда рекой, но атованцы видели в лучшем случае сотую их часть. Как и везде, владельцами местных рудников были богачи из Ядра. Банкноты оседали в сейфах престижных деловых планет или опадали на шезлонги систем а-ля Парадиз. Поэтому даже в столичном полицейском участке работали по старинке. Огромное помещение, разделенное офисными перегородками на небольшие клетушки. Оборудование, которое не имело аналогов, потому что в остальном мире его списали в утиль еще лет двадцать назад. Единственным прибором, который раритетностью радовал, была кофе-машина. В отличие от новодела, она рычала, как раненный зверь, но выдавала такой вкусный кофе, какой невозможно было найти даже в дорогих заведениях. С зарплаты сотрудники скидывались на зерна, а каждое утро начиналось с бодрящего напитка. Миз Роул не прогадала.
Как и предчувствовал Алекс, стоило им войти, в отделе раздались смешки.
– Коллингейм, у вас, говорят, новый напарник?
Сайрус Дакбилл, задира и вечный неудачник. Эту кучку дерьма лучше палкой не ковырять.
– Вы ее как планируете: одновременно или по очереди? – не унимался Сай.
– Ногти от зависти не сгрызи, – окрысился Генри. – До самых локтей.
– Вы это, если не справитесь, на помощь зовите.
– Сай, ты определенно не в ее вкусе, – отрезал Алекс.
– А кто в ее вкусе? – насмешливо поинтересовался напарник Сая, Джонсон.
– Да, кстати, кто в моем вкусе? – послышался голос со стороны двери.
Твою ж мать! Но отступать было некуда.
– Настоящие мужчины. Такие, как я и Генри, – уверенно ответил Коллингейм, повернувшись к китиарке.
– Господа, – хорошо поставленным голосом произнесла она, – в моем вкусе детектив Коллингейм и детектив Олдмен. Еще вопросы о моих сексуальных пристрастиях будут? – доброжелательно поинтересовалась она.
Генри, наивный, открыл было рот, но Алекс быстро наступил ему на ногу.
– Вот и хорошо, – подвела итог миз Роул. – А теперь, господа детективы, у вас, наверное, очень много работы?
У народа действительно быстро нашлись дела, и все сделали вид, что ничего необычного в отделе не происходит. Алекс застыл в дилемме: правила хорошего тона требовали пропустить даму вперед, но куда идти, она не знала.
– Детектив, мне было бы интересно посмотреть, где вы работаете, – подсказала гостья.
– Мы работаем здесь, – ожил Коллингейм, показывая рукой на помещение. – Несмотря на недостаток воспитания и избыток любопытства, ребята отлично разбираются в своем деле, – попытался он замять неловкую ситуацию и двинулся в сторону своей отгородки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: