Лорд Дансени - Пьесы о богах и людях
- Название:Пьесы о богах и людях
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лорд Дансени - Пьесы о богах и людях краткое содержание
Пьесы о богах и людях - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Королева:
Тогда останьтесь и пируйте со мной. Ибо не иметь врагов - радость для нищих; а я долго смотрела из окон, завидуя тем, кто бродит по дорогам в рубище. Останьтесь со мной, герцоги и принцы.
Жрец Гора: Прославленная Госпожа, великодушие вашего королевского сердца
дало богам много радости.
Королева:
[Улыбается ему.] Спасибо.
Жрец Гора: Ээээ... насчет дани Гору от всех людей Египта ...
Королева:
Она ваша.
Жрец Гора: Прославленная Госпожа.
Королева:
Я ничего не возьму из этой дани. Пользуйтесь ею, как пожелаете.
Жрец Гора: Благодарность Гора да воссияет над Вами. Моя милая Аказарпсис, как счастлива ты, будучи служанкой такой королевы. [Его рука обвивает талию Аказарпсис; Аказарпсис улыбается ему.]
Королева:
[Встает.] Принцы и господа, давайте выпьем за будущее.
Жрец Гора:
[Начинает внезапно.] Ах-х-х!
Королева:
Что-то беспокоит Вас, святой спутник богов?
Жрец Гора: Нет, ничего. Иногда дух пророчества нисходит на меня. Это случается нечасто. Казалось, в тот миг... Я подумал, что один из богов говорил со мной.
Королева:
Что он сказал?
Жрец Гора: я думаю, что он сказал ..., сказал здесь [указывает на правое ухо] или прямо за спиной у меня... Не пей за будущее. Но это был пустяк.
Королева:
В таком случае, Вы выпьете за прошлое?
Жрецященник Гора: O нет, Прославленная Госпожа, ибо мы забываем прошлое; ваше чудесное вино заставило нас забыть прошлое и его ссоры.
Аказарпсис:
Вы не будете пить за настоящее?
Жрец Гора: Ах, настоящее! Настоящее, в котором я нахожусь рядом с такой прекрасной госпожой. Я пью за настоящее.
Королева:
[Другим.] И мы, мы выпьем за будущее и за прощение - за прощение наших врагов.
[Все пьют; все приходят в хорошее настроение. Пир начинает "идти вовсю"]
Королева:
Аказарпсис, они все веселы теперь.
Аказарпсис:
Они все веселы.
Королева:
Они рассказывают Эфиопские сказки.
Первый Герцог Эфиопии: ... ибо когда приходит зима, пигмеи сразу готовятся к войне, и выбрав место для сражения ждут там несколько дней, так, чтобы противники, когда они появятся, увидели армию, уже изготовившуюся к бою. И сначала они приводят себя в порядок и не начинают битву, но когда они окончательно оправляются от тягот долгого пути, они нападают на пигмеев с неописуемой яростью так, что многие гибнут, но пигмеи...
Королева:
[Хватает служанку за запястье.] Аказарпсис!
[Королева встает.]
Зофернис:
Королева, Вы не покидаете нас?
Королева:
Совсем ненадолго, Принц Зофернис.
Зофернис:
Для чего?
Королева:
Я иду молиться тайному богу.
Зофернис:
Как его имя?
Королева:
Его имя - тайна, как и его дела.
[Она идет к двери. Тишина. Все смотрят на нее. Она и Аказарпсис выходят. Еще мгновение царит тишина. Потом все достают свои широкие мечи и кладут их перед собой на стол.]
Зофернис:
К двери, рабы. Не давайте никому войти.
Первый Герцог Эфиопии: Она не захочет вредить нам!
[Раб отходит от двери и опускается на колени.]
Раб:
Дверь заперта.
Радамандаспис:
Ее легко выломать мечами.
Зофернис:
Нам не смогут причинить вреда, пока мы охраняем входы.
[Тем временем Королева поднимается по лестнице. Она трижды ударяет веером в стену. Большая решетка очень медленно поднимается вверх.]
Зофернис:
[Двум Герцогам.] Быстрее, к большому отверстию. [Они идут.] Стойте по обе стороны от него с мечами наготове. [Они заносят мечи над отверстием.] Убивайте, кто бы там ни шел.
Королева:
[На ступенях становится на колени, ее руки вытянуты вверх.] O святой Нил! Древняя Египетская река! O благословенный Нил! Когда я была ребенком, я играла рядом с тобой, собирая сиреневые цветы. Я бросала в тебя прекрасные Египетские цветы. Это маленькая Королева призывает тебя, Нил. Маленькая Королева, которая не может вынести, что у нее есть враги. Услышь меня, O Нил!
Люди говорят о других реках. Но я не внемлю дуракам. Есть только Нил. Это маленький ребенок молится тебе, дитя, собиравшее сиреневые цветы. Услышь меня, O Нил!
Я подготовила жертву богу. Люди говорят о других богах: но есть только Нил. Я подготовила жертву вина - лесбосского вина из волшебных Микен - чтобы смешать вино с твоими водами, пока ты не напьешься допьяна и не отправишься петь к морю от холмов Абиссинии. O Нил, услышь меня!
Плоды также я приготовила, полные соков земли; приготовила и мясо зверей. Услышь меня, о Нил: ибо это не только мясо животных. Я припасла для тебя рабов, принцев и Королей. Не бывало никогда такой жертвы.
Снизойди сюда, O Нил, удались от солнечного света. O древняя Египетская река! Жертва готова. O Нил, услышь меня!
Герцог Эфиопии: Никто не идет.
Королева:
[Снова ударяет веером.] Гарли, Гарли, впусти воду к принцам и господам.
[Зеленый поток ниспадает из большого отверстия. Зеленые струи заливают помещение; факелы гаснут один за другим. Храм затопляется. Вода, достигая нужного уровня, касается края юбки Королевы и останавливается. Она приподнимает юбку проворными руками, чтобы уберечь от воды.] O Аказарпсис! Все мои враги мертвы?
Аказарпсис:
Прославленная Госпожа, Нил принял их всех.
Королева:
[С истинной верой в голосе] Эта святая река.
Аказарпсис:
Прославленная Госпожа, Вы будете спать сегодня ночью?
Королева:
Да. Я буду крепко спать.
ЗАНАВЕС
Интервал:
Закладка: