Сергей Телевный - SEN. Книга. Почти научная фантасмагория с прологом и эпилогом
- Название:SEN. Книга. Почти научная фантасмагория с прологом и эпилогом
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:978-5-532-93498-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Телевный - SEN. Книга. Почти научная фантасмагория с прологом и эпилогом краткое содержание
SEN. Книга. Почти научная фантасмагория с прологом и эпилогом - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Произнеся эту тираду, Майк испытующе взглянул на меня, как бы проверяя произведённое впечатление; интуитивно я почувствовал – многое из того, что он мне навешал на уши – туфта, и об истинном положении вещей мои «хозяева» знают немногим больше меня. Скорее всего, не знают почти ничего…
– А вот с этого места – пожалуйста, поподробнее, – изрёк я.
– Немного терпения, – ответствовал Майк, – узнаешь обо всём в своё время. Но я absolutely уверен: награда тебе понравится…
Мы сидели в небольшом уютном зальчике винодельни кибуца «Megido», и официант принёс заказанную Майком бутылку красного сладкого вина. Я взглянул на этикетку: «Kinor» Sacramental (из винограда Кариньяно). Ещё на подносе были две тарелки с фруктовым салатом и блюдечко с ореховым коктейлем.
– Тодá (спасибо), Шауль, – поблагодарил Майк.
– Майк, если ты не возражаешь, я заплачý – у меня осталась куча денег, – я достал из кармана оставшиеся банкноты: – Ка́ма зэ оле́? (Сколько это стоит?).
– Хамэшим шмонэ (Пятьдесят восемь), – ответил Шауль.
Я выложил на стол полтинник и двадцатку.
– Мишэу по мэдабер русит? (Кто-нибудь здесь говорит по-русски?) – спросил я.
– Ло (Нет), – ответил Майк.
– А скажи мне, Майк, ты ведь военный? В каком ты звании?
– Я – серен [177], – он улыбнулся, – captain…
– Вот, почитай на досуге, – Майк протянул мне стопку напечатанных на принтере листков, – это информация тебе будет небезынтересна.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Ты должен сделать добро из зла, потому что его больше не из чего сделать (англ.). "Вся королевская рать" – роман американского писателя Роберта Пенна Уоррена (1905–1989), изданный в 1946 г. История жёсткого политика, не брезгующего никакими методами для достижения своих целей; в основу книги легла биография губернатора Луизианы Хью Лонга. Название романа – строка из английского детского стихотворения про Шалтая-Болтая. А. и Б.Стругацкие взяли эту фразу эпиграфом к фантастической повести "Пикник на обочине", впервые изданной в 1972 г. Мне фраза показалась очень подходящей и к моей повести; полагаю, Стругацкие не возражали бы (примеч. автора).
2
Уру́к (шумер. Унуг, аккад. Урук, арамейск. Эрех, греч. Ὀρχόη Орхои, соврем. городище Эль-Уарка́) – в 3-м тысячелетии до н. э. древнейший город-государство шумеров и вавилонян в Южном Междуречье. Расположен к востоку от современного течения реки Евфрат на её пересохшем древнем русле, примерно в 30 км восточнее современного города Эс-Самавы (Мутанна, Ирак). Является типовым памятником эпохи Урук. Именно Урук стал первым городом Южной Месопотамии в середине 4-го тысячелетия до н. э. Вокруг была возведена стена, что свидетельствовало о том, что Урук стал городом, а не просто поселением. В городе жило до 6 тыс. жителей; город стал храмовым и военным центром Южной Месопотамии. В период расцвета Урука примерно в 2900 г. до н. э. его население, проживавшее на территории площадью 6 км² внутри городских стен, насчитывало 50–80 тыс. человек. Город дольше всех остальных в истории человечества оставался одним из крупнейших по численности населения в конкретный момент времени (в течение более 2,5 тыс. лет). В XXVIII–XXVII вв. до н. э. (при полулегендарных правителях Энмеркаре, Лугальбанде, Гильгамеше, о которых сохранились эпические сказания) под гегемонией Урука были объединены города-государства Южного Двуречья (I династия Урука). В XXIV в. до н. э. при Лугальзаггиси Урук был столицей Шумера. Лугальзагеси (Лугальзаггиси) – энси Уммы, лугаль Урука и "лугаль Страны (Калама)", правил приблизительно в 2336–2311 гг. до н. э. Это последний представитель царей раннединастического периода древнемесопотамской истории и первый правитель, объединивший большую часть шумеров под своей властью, но потерпевший поражение от аккадцев, завершивших установление власти над Месопотамией.
3
''It’s my life' – песня американской рок-группы "Bon Jovi" из Нью-Джерси, написанная в 2000 г. В состав коллектива входят вокалист Джон Бон Джови, клавишник Дэвид Брайан, бас-гитарист Хью Макдональд, гитарист Фил Икс и барабанщик Тико Торрес.
4
Нейролингвистическое программирование (НЛП, от англ. Neuro-linguistic programming) – псевдонаучный подход к межличностному общению, развитию личности и психотерапии. НЛП было разработано в 1970-х гг. американцами Джоном Гриндером и Ричардом Бендлером. Создатели НЛП утверждают, что существует связь между неврологическими процессами (нейро-), языком (лингвистическое) и паттернами поведения (программирование), а также о возможности влиять на них специальными техниками для достижения желаемых целей. Техники НЛП направлены на копирование или моделирование поведения людей, добившихся успеха в некой области, для приобретения их навыков. Не существует научных доказательств в пользу эффективности НЛП, оно признано псевдонаукой.
5
"Guimbal Cabri G2" – лёгкий коммерческий двухместный вертолёт, разработанный Бруно Гимбалем, бывшим инженером компании Eurocopter. Airbus Helicopters (бывшая Eurocopter Group) – франко-немецкая компания, один из ведущих производителей вертолётов в мире, дочерняя компания концерна Airbus Group. Головной офис компании расположен на территории аэропорта "Марсель Прованс" в Мариньяне близ г. Марселя во Франции. В конструкции вертолёта использованы по большей части композиционные материалы. Он имеет трёхлопастный несущий винт и рулевой винт типа «фенестрон». Вместимость – 1+1 чел.; длина – 6,31 м; диаметр несущего винта – 7,2 м; ширина – 1,24 м; высота – 2,37 м; крейсерская скорость – 166 км/ч; дальность полёта – 700 км; динамический потолок – 3963 м.
6
– Привет! Меня зовут Джослин. Джослин Хэндерсон. Я из Портленда, штат Мэн (англ.).
7
– Приятно с Вами познакомиться (англ.).
8
"Мэйфлауэр" (англ. Mayflower, дословно переводится как "майский цветок", так называют в Англии эпигею – растение семейства вересковых) – английское торговое судно – флейт, или торговый галеон, на котором англичане в 1620 г. пересекли Атлантический океан и основали Плимутскую колонию, одно из первых британских поселений в Северной Америке. Утром 16 сентября 1620 г. корабль, возглавляемый капитаном Кристофером Джонсом, вышел из английского города. На его борту находились 102 переселенца: 41 взрослый мужчина, 19 женщин и дети, а также, как минимум, две собаки. Один ребёнок родился во время плавания, ещё один – на корабле 20 ноября, до обоснования в Плимуте. Экипаж корабля составлял 25–30 человек. Диссентеры (англ. dissenters – от лат. dissentio – не соглашаюсь) – в Англии одно из наименований протестантов, отклонявшихся от официально принятого вероисповедания. Термин появился в связи с распространением Реформации и применялся с XVI в. для обозначения тех, кто подвергался преследованиям со стороны государственной церкви. В зависимости от характера последней, диссентерами в разное время назывались представители различных вероисповеданий. Чаще всего диссентерами назывались пуритане. При королеве Елизавете диссентерами называли всех противников англиканской церкви, включая католиков. Сами себя диссентеры называли «пилигримами». Следует отметить, что из 102 пассажиров корабля диссентерами из Лейдена были лишь 37 человек.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: