Дана Дервиль - Серая Земля
- Название:Серая Земля
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005511218
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дана Дервиль - Серая Земля краткое содержание
Серая Земля - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Рив показался ей добрым, открытым человеком, но она ошибалась в своих суждениях много раз. Нет, ей не следует идти на эту вечеринку. И она не может принять подарок.
Зоя аккуратно сложила все обратно в коробку и закрыла крышкой. Богатый, хорошо образованный, умный, привлекательный, Рив Монтгомери жил в параллельном мире. Зое хватало здравого смысла, чтобы осознать и принять это. Возможно, весь его интерес объяснялся просто сочувствием, вызванным ее жалостливой историей. Она уже глубоко сожалела, что рассказала ему.
Подчиняясь непреодолимому желанию, Зоя снова открыла коробку. Я просто надену его , пообещала она самой себе, стягивая джинсы и пуловер. Один разок. Затем отошлю все назад .
Глубоко вздохнув, Зоя скользнула в нежно-голубой шелк, застегнула молнию на спине и пробежалась пальцами по ткани, чтобы расправились малейшие складочки. Смелый, v-образный вырез обнажал немного больше, чем Зоя привыкла, но зато придавал ее облику чувственность и сексапильность.
Она уложила свои гладкие медовые волосы в слегка растрепанный узел на затылке, как часто хотела сделать, но случая не представлялось поменять свой обычный хвост на более изящную прическу. Затем наложила легкий макияж, сделав акцент на глазах и нежных губах, очерченных сердечком. В результате Зоя показалась себе привлекательной, может быть даже красивой. Она отошла от зеркала и встала на цыпочки, чтобы лучше себя видеть. Картина радовала глаз. Как жалко возвращать такое платье!
В тот самый момент, когда она собиралась снять платье и туфли, раздался стук в дверь. Зоя застыла на месте.
3 – Красавицы Около Рива
Неужели мистер Монтгомери уже здесь? Зоя выкопала телефон из-под одежды, чтобы посмотреть на время. Восемь часов. Он пунктуален, а она, как всегда, несобранная и неорганизованная. Краснея от смущения, Зоя направилась к двери. Неотразимый в черном смокинге, там действительно стоял Рив Монтгомери.
– Зоя, – сказал он мягким, бархатным голосом. – Вы сногсшибательны.
– Я не могу… Я не… Я не должна… – бормотала она, чувствуя себя полной идиоткой.
– Зоя, – повторил Рив, и ей понравилось, как он произносит ее имя. – Я признаю, что это было крайне неуклюже с моей стороны купить вам платье, но вы выглядите в нем просто потрясающе. Обещаю в следующий раз быть деликатнее.
Она кивнула, затем робко улыбнулась. Ну и что из того, что он рано или поздно улетит в Нью-Йорк? Ну и что, если она останется одна, разочарованная и несчастная? Все равно это будет лучшее, что с ней может произойти в жизни.
– Я готова, – сказал она уверенно. – Мы можем идти.
Прямо у входа их ждала машина. Зоя заняла пассажирское сиденье, чуть расслабившись, когда приятное тепло растопило лед, словно сковывавший ее тело все это время. Уже стемнело, и Кеннекотт вечером нравился ей еще меньше, чем днем. Время монстров. Реальных или воображаемых. Но рядом сидел Рив, и одного его присутствия было достаточно, чтобы на душе у нее стало светло.
Короткая поездка к главному зданию отеля заняла не больше двух минут, но как приятно, что Рив позаботился о том, чтобы ей не пришлось идти пешком на высоких каблуках и в легком платье!
Машина медленно поднималась на высокий холм, и вскоре Рив остановился у входа в большой, ярко освещенный особняк.
Зоя открыла дверь и выбралась наружу, немедленно ощутив уколы ледяного ветра. Пиджак Рива, еще хранивший тепло его тела, опустился на ее плечи почти тут же. Она почувствовала, как его пальцы слегка прикоснулись к ее руке, обжигая даже сквозь плотную ткань.
– Идемте внутрь, – сказал Рив мягко, почти касаясь губами ее уха.
Ей хотелось удержать этот момент, это мгновение, в котором она падала в любовь, как в пропасть. На краткий миг весь мир сосредоточился для нее на одном человеке.
Но миг пролетел, исчез в вечности, и Рив уже вел ее к массивным двойным дверям, которые с легкостью распахнулись перед ними, засасывая их внутрь переполненного людьми помещения. Шум множества голосов, взрывы смеха и грохот музыки мгновенно оглушили Зою. Она никогда не была большой любительницей вечеринок, но здесь ей понравилось. Ей нравились заинтересованные взгляды мужчин и перешёптывания женщин. Все хотели знать, кем же была загадочная гостья Рива Монтгомери.
Официанты скользили среди гостей, предлагая шампанское и разнообразные закуски. Роскошная рождественская елка стояла в центре зала, украшенная яркими шарами и гирляндами.
Рив повел Зою сквозь толпу, слегка притихшую с появлением начальника и его спутницы. Он взял два бокала шампанского с подноса проходившего официанта и протянул один из них Зое.
Повинуясь импульсу, она повернула голову и посмотрела назад, через плечо Рива. Там стояла молодая женщина в темно-синем бархатном платье, которая смотрела прямо на Зою сузившимися глазами. Отметив про себя ее матово-белую кожу и темные волосы, ложившиеся на плечи и спину мягкими волнами, Зоя подумала, что, наверное, именно такие красавицы и окружают Рива там, в его мира богатства и успеха.
К Риву подошли двое мужчин в прекрасно сидящих деловых костюмах и увлекли его с собой, сразу же включая в разговор. Прошу меня простить , проартикулировал он, прежде чем исчезнуть в толпе.
Зоя посмотрела вокруг, надеясь найти кого-то, с кем можно было бы поговорить, и вдруг заметила, что женщина в синем платье направляется прямо к ней. Зоя приподняла подбородок, готовясь достойно отразить готовящееся нападение.
– С Рождеством, – сказала женщина. – Вам здесь нравится?
Она не стала ждать ответа и сразу же пошла в наступление:
– Вы не похожи на всех этих девиц, которые вечно увиваются вокруг Рива, пытаясь надеть кольцо ему на палец. Поэтому я буду с вами откровенной.
– Простите? – переспросила Зоя, удивленная таким началом.
– Меня зовут Обри Каллаган, – продолжила женщина с холодной улыбкой. – А вы, должно быть, Зоя Норвуд?
– Откуда вы—
– Позвольте мне сказать вам кое-что, Зоя Норвуд, – прервала ее Обри, пропитанным ядом голосом. – Вы не принадлежите к обществу, в котором вращаемся мы, Рив и я. Вы никогда не сможете понять его так, как я. Вы ничего не можете ему предложить. Ну… разве что очевидное. Не стоит принимать его врожденную доброту и вежливость за романтические чувства.
– Что вы имеете в виду? – спросила Зоя, чувствуя, как кровь закипает в ее венах.
Обри вздохнула, как хорошая драматическая актриса, давая понять, что находит этот разговор утомительным.
– Хотите, чтобы я высказалась яснее? Пожалуйста. Вас наняли в отель в качестве младшего менеджера, так, кажется? У вас нет университетского образования, вы никогда не выезжали за пределы вашего родного Орегона. В то время как Рив… Получил лучшее образование, путешествовал по всему миру, владеет многими языками. Он разбирается в тонких винах, гастрономии, дизайнерской одежде и в жизни в целом. Он не только унаследовал сеть отелей от своего отца, но и сумел поднять бизнес на новый уровень, увеличить доходы и создать великолепную репутацию. Ну, теперь вам понятнее?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: