Михаил Федоров - Все демоны ада. Книга 3-я. Набат колокола преисподней
- Название:Все демоны ада. Книга 3-я. Набат колокола преисподней
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449816047
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Федоров - Все демоны ада. Книга 3-я. Набат колокола преисподней краткое содержание
Все демоны ада. Книга 3-я. Набат колокола преисподней - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Смотри, – шепнула Илен Тэлмеру и показала на «ложу» Повелителя, – Что-то будет!… – Амальфея, супруга Элинтура, которая с улыбкой плавала то здесь, то там, приветствуя всех празднующих, поспевая повсюду, подплыла к мужу и, смеясь, о чем-то его уговаривала. Тот деланно хмурился и словно смущенно отговаривался от чего-то, но Амальфея все-таки настояла на своем, да и Элинтур был не прочь лично поразвлечься и развлечь подданных, а отнекивался только для виду. Он поднялся, вскинув руки, и танцевальная мелодия угасла, разбросав танцующих (даже нимф, которые могли танцевать и без музыки) по скалам, где они и устроились в ожидании Чуда.
Элинтур вышел в центр танцплощадки. Все звуки вокруг смолкли. Длинные тонкие пальцы легли на струны Божественной Лютни. Родился звук. Звук, затронувший сердце каждого и заставивший ни с того, ни с сего радостно затрепетать (Илен, не сводя глаз с Повелителя Вод, ощупью отыскала ладонь Тэлмера и зажала в своей руке). А вслед за первым уже несся второй звук, наполнивший души покоем, а за ним – третий, изгонявший неприятные воспоминания. Звуки лились песней из-под пальцев Элинтура, и песня эта начинала раскручиваться и, наливаясь бодростью, легкостью, беспечностью снова звала в веселый танцующий круг. Элинтур сам же первый и начал танцевать, не прекращая играть на Лютне. Его мелодию подхватил дирижер, и союз Лютни и флейты породил волшебную волну, коснувшуюся всех присутствующих. Мелодия, убыстряющая темп, подхватываемая одним музыкантом за другим, заставляла тела двигаться в такт, синхронно – все как один. Очень быстро в танец на месте были втянуты все, сидящие на скалах. Сами скалы от этого движения ожили и тоже танцевали вместе со всеми.
Первыми в круг вступили крабы, и Элинтур мгновенно оказался в море из колышущейся мозаики, чей рисунок причудливейшим образом менялся под музыку и удивительно ей соответствовал. Нимфы немедленно откликнулись на зов мелодии – подхватив с собой Илен и осыпав Тэлмера цветами, они стайкой затанцевали над головой играющего на Лютне Элинтура. Один за одним в пространство над танцплощадкой вплывали веселые подданные Элинтура и, явно направляемые Амальфеей, вьющейся одновременно в нескольких местах, занимали в танце какое-то определенное положение. Закружили спиралью вокруг Элинтура плавучие раковины, завели хороводы над самым дном осьминоги с каракатицами, затеяли игры с веточками кораллов и морскими звездами дельфины на всех уровнях, заструили свои длинные тела морские змеи и драконы. Раз за разом вырастала танцующая башня над головой Повелителя Вод, а на самой верхушке ее кружились нимфы вместе с Илен.
Мимо Тэлмера, все еще сидящего на скале, промчался вдруг Шико, стоя на огромном скате, и весело что-то прокричал другу. И тот внезапно понял, что на скалах кроме него никого больше нет – все находились в колышущейся, поющей, танцующей, играющей всеми цветами, существующими в подводном мире, башне, а та, что была любима больше всего на свете, оказалась на неимоверной высоте, и оттуда смеялась, игриво и призывно…
– Ну, иди же к ней! – прошептала на ухо незаметно подплывшая Амальфея.
И Тэлмер пошел, побежал, помчался туда, где слышался любимый смех. Словно забыв о способности плавать, он взбирался вверх по телам танцующих, и те не возражали, наоборот, стремились помочь влюбленному юноше, подставляя спины и стараясь подтолкнуть повыше.
Тэлмер прыгал с раковины на раковину, цеплялся к рыбам, поднимался на спинах добрых отзывчивых дельфинов, упорно поднимаясь все выше и выше, и все это – под музыку Божественной Лютни и оркестра, под их чудесную музыку, не прерывая танца.
И вот наконец – вершина. «Прорвавшись» сквозь заслон смеющихся нимф, Тэлмер подхватил Илен на руки и закружился с ней, возносясь еще выше, вырываясь из стайки хитрых подводных девушек.
А Элинтур, все играя и играя, стал выбираться из основания башни. Мелодия не стала менее задорной, но приобрела плавность. Праздник подходил к концу. Повелитель Вод направился к выходу из долины, и оркестр, не прерывая музыки, отправился вслед за ним. А далее потянулись к выходу и все остальные, танцуя и смеясь, выстраиваясь в красочную процессию – настоящий карнавал. Сразу за оркестром плыл на скате жутко довольный праздником Шико, возглавив толпу камбал, скатов и крабов. За ними и над их головами реяли морские драконы, резвились дельфины, стаями проплывали рыбы. Шествие растянулось надолго – музыка оркестра и Лютни слышалась уже у самого замка, где довольные подданные начинали расходиться-расплываться, а на танцплощадке еще было достаточно народа. В самом конце шествия плыла в сопровождении нимф Амальфея, которая всегда покидала место празднества последней. Уже в проходе меж скалами она обернулась, окинула долинку быстрым взглядом, улыбнулась и последовала за щебечущими между собой нимфами.
Через мгновение в самый центр танцплощадки опустились, слившись в поцелуе Тэлмер и Илен. Осознав вдруг свое местоположение, они поспешно оторвались друг от друга, но обернувшись и осмотревшись, молодые люди расхохотались и, взявшись за руки, неспешно поплыли в сторону замка Повелителя Вод.
х х х
– Вот оно, про что я вам рассказывал, – негромко сказал Элинтур молодым людям, сопровождавшим его, и указал вниз. Они стояли на гребне ущелья, на скалы которого они только что забрались (плавать в окрестностях этого ущелья не мог никто, даже Элинтур). На дне ущелья текла речка – именно речка, на океанском дне. Воды ее, черные как сажа, создавали гнетущее впечатление, усугубляемое видом мертвых кораллов, застывших в кошмарных позах на склонах ущелья, и огромного количества пустых крабьих панцирей, которыми густо были усеяны берега реки.
– Что это? – голос Илен предательски дрогнул.
– У этой реки много названий, – откликнулся Элинтур, – «Река Мертвых», «Стикс», «Морена», «Вайтарани». Она протекает по многим мирам, и везде она олицетворяет границу между миром живых и мертвых. Плывите по ее течению, и, если выдержите, то, когда она вас вынесет в мир земли и воздуха, ваш друг снова станет полноценным человеком, – Повелитель Вод кивнул на четырех гигантских крабов, тащивших большую лодку, на дне которой лежали вещи молодых людей и усыпленный Шико (без перчатки). – Спускайтесь вниз и спускайте лодку на воду, – приказал Элинтур крабам. Те послушно заковыляли по склону ущелья.
– Что ж, пришли, пора прощаться, – обратился Повелитель Вод к Тэлмеру и Илен.
– Погоди, Повелитель! – вспомнил вдруг про одну вещь Тэлмер, – Скажи, ты никогда не слышал об Агни, Боге Огня?
– Ну как же, слышал, – проворчал Элинтур, – Знаю его, можно сказать, испокон веков. Сосед мой. Помнится, когда молодыми были, все спорили, кто сильнее. А потом он что-то перестал отзываться. Думал я, он обязательно явится, когда меня лишили могущества, но он даже весточки не послал. Наверное, не захотел больше дела иметь…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: