Роберт Силверберг - Всемогущий атом (сборник)
- Название:Всемогущий атом (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭГОС
- Год:1992
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:ISBN 5-85476-002-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Силверберг - Всемогущий атом (сборник) краткое содержание
ЛАГЕРЬ «ХАУКСБИЛЛЬ» — Роман, ЧЕЛОВЕК В ЛАБИРИНТЕ — Роман, ВСЕМОГУЩИЙ АТОМ — Роман, ОТКРОЙТЕ НЕБО! — Роман, НОЧНЫЕ КРЫЛЬЯ — Роман, КОСМИЧЕСКИЙ БРОДЯГА — Повесть, ДОЛИНА ВНЕ ВРЕМЕНИ — Повесть.
Всемогущий атом (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Барретт пытался сопротивляться. Лежа в ванной, он диктовал себе свою биографию. Это был документ величиной в несколько томов. Он изобретал изощреннейшие математические игры. Наизусть перечислял названия штатов прежних Соединенных Штатов Америки и пытался припомнить названия городов, которые были их столицами. Он заново проигрывал ключевые сцены своей жизни, причудливо изменяя сценарий.
Затем стало трудно даже думать, и Барретт просто дрейфовал по течению забвения. Он поверил в то, что умер и теперь находится в загробной жизни. Потом его разум снова охватила лихорадочная деятельность, и он стал с нетерпением ждать, когда его начнут допрашивать. Это желание постепенно вытеснило все остальное, оно стало всеохватывающим и отчаянным, а потом он вообще перестал ждать.
Ему казалось, что прошло не менее тысячи лет, прежде чем его вынули из этой ванны.
— Как вы себя чувствуете? — спросил охранник. Голос его показался пронзительным криком. Барретт заткнул уши ладонями и упал на пол. Его поставили на ноги.
— Со временем вы привыкнете к звуку голосов, — сказал охранник.
— Замолчите, — прошептал Барретт. — Ничего не говорите!
Он не мог выносить даже звука собственного голоса. Сердце колотилось в ушах, словно безжалостный поршень гигантской машины. Дыхание стало громоподобными порывами урагана, вырывающего с корнем деревья в лесной чаще. Глазам было невыносимо больно от потока зрительных ощущений. Он трясся, непроизвольно стуча зубами.
Джекоб пришел к нему через час.
— Неплохо отдохнули? — поинтересовался он. — Теперь вы расслаблены, переполнены счастьем и готовностью сотрудничать.
— Сколько времени я находился там?
— Я не могу сказать это.
— Неделю? Месяц? Годы? Какое сегодня число?
— Это не имеет никакого значения, Джим.
— Замолчи. У меня от твоего голоса болят уши.
Бернстейн улыбнулся.
— Привыкнете. Я надеюсь, вы освежили свою память, отдыхая в ванне, Джим. А теперь ответьте мне на несколько вопросов. Фамилии участников вашей группы для начала. Не надо всех — только тех, кто занимал ответственные посты.
— Ты знаешь все эти фамилии, — прошептал Барретт.
— Я хочу услышать их от вас.
— Для чего?
— Наверное, мы поторопились вынуть вас из ванны.
— Ну, так положи меня назад, — сказал Барретт.
— Не упрямьтесь. Назовите мне несколько фамилий.
— У меня колет в ушах, когда я говорю.
Бернстейн скрестил руки на груди:
— Я жду фамилии. Вот здесь у меня описание вашей контрреволюционной деятельности.
— Контрреволюционной?
— Да. Направленное против зачинателей революции 1984 года.
— Я уже давно не слышал, чтобы нас считали контрреволюционерами, Джек.
— Джекоб.
— Джекоб.
— Спасибо, я прочту описание. Вы можете внести свои поправки, если обнаружите кое-какие неточности в мелочах. После этого, пожалуйста, подпишите это заявление.
Он открыл папку и стал читать сухой и подробный отчет о подпольной карьере Барретта, в основном точный, описывающий каждый его шаг с того самого первого собрания в 1984 году и до дня ареста. Закончив читать, он произнес:
— Какие-нибудь исправления или добавления?
— Нет.
— Тогда подпишите.
— У меня сейчас еще плохая координация движений. Я не в состоянии держать ручку. Похоже, я слишком долго пробыл в ванне.
— Тогда продиктуйте устное подтверждение приведенных в заявлении фактов. Мы снимем образец вашего голоса, и он будет вполне приемлемым доказательством.
— Нет.
— Вы отрицаете, что здесь подробно и точно изложена ваша карьера?
— Я прибегаю к пятой поправке Конституции.
— Сейчас такого понятия, как пятая поправка, не существует, — объяснил Бернстейн. — Вы признаетесь в том, что принимали сознательное участие в подготовке свержения нынешнего законного правительства нашей страны?
— Разве тебе не колет уши, когда ты слышишь, как твой рот произносит такие слова, Джек?
— Предупреждаю, вам лучше не допускать личных выпадов, чтобы вывести меня из равновесия, — тихо произнес Бернстейн. — Вам, скорее всего, не понять те побуждения, которые обусловили мой переход на сторону правительства, и я не намерен обсуждать их с вами. Здесь допрашиваю я, а не вы.
— Надеюсь, скоро придет твоя очередь.
— Очень в этом сомневаюсь.
— Когда нам было по шестнадцать лет, — сказал Барретт, — ты говорил о правительстве, как о волчьей стае, пожирающей мир. Ты предупреждал меня, что если во мне не пробудится сознательность, то я стану еще одним рабом в мире, полном рабов. А я сказал, что лучше быть живым рабом, чем мертвым бунтовщиком, помнишь? Ты меня разделал под орех за такие слова. Но теперь ты в этой волчьей стае. Ты живой раб, а я скоро стану мертвым бунтовщиком.
— Наше правительство отменило смертную казнь, — сказал Бернстейн, — а я не считаю себя ни волком, ни рабом. А вы своими словами просто демонстрируете свои заблуждения, пытаясь защитить воззрения шестнадцатилетнего юнца от мнения взрослого мужчины.
— Чего же ты от меня хочешь, Джек?
— Во-первых, согласия с тем описанием вашей деятельности, которое я только что прочел, и, во-вторых, вашей помощи, чтобы мы могли получить информацию о руководстве Фронта Национального Освобождения.
— Ты забыл еще одно. Ты также хочешь, чтобы я называл тебя Джекобом, Джек.
Лицо Бернстейна осталось серьезным.
— Если вы будете сотрудничать, я могу обещать вам удовлетворительное завершение расследования.
— А если нет?
— Мы не мстительны, но мы принимаем меры по защите безопасности граждан, устраняя из их окружения тех, кто угрожает национальной стабильности.
— Но так как вы не убиваете людей, — сказал Барретт, — то ваши тюрьмы должны быть жутко переполнены, если только слухи об изгнании в прошлое не правдивы.
Казалось, впервые броня самообладания была пробита.
— Верно? Значит, Хауксбилль на самом деле построил машину, которая дает вам возможность вышвыривать узников назад во времени? Вы вскармливаете нас динозаврам?
— Возможность ответить на мои вопросы я предоставлю вам в другой раз,
— проговорил Бернстейн, будто обожженный крапивой. — Вы мне скажете…
— Ты знаешь, Джек, забавная штука произошла со мной в лагере предварительного заключения. Когда полиция взяла меня тогда, в Бостоне, то скажу честно, я уже не возражал. Я потерял интерес к революции. Я колебался в тот день точно так же, как тогда, когда мне было шестнадцать и ты вовлек меня во все эти дела. Случилось так, что я потерял веру в возможность революционного преобразования нашего общества. Я разуверился в том, что мы когда-либо сможем свергнуть правительство, и понял, что просто плыл по течению, становясь все старше и старше и тратя свою жизнь на воплощение тщетной большевистской мечты, сохраняя при этом бодрое выражение лица, чтобы не отпугнуть от движения молодежь. Именно тогда я почувствовал, что прожил жизнь зря. Поэтому мне стало все равно, арестуют меня или нет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: