Нагару Танигава - Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского)

Тут можно читать онлайн Нагару Танигава - Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Нагару Танигава - Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского) краткое содержание

Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского) - описание и краткое содержание, автор Нагару Танигава, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Нагару Танигава
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Казалось, школа с каждым днём оживала всё больше. Звуки игры третьесортного оркестра, раздававшиеся каждый день после уроков, постепенно начали напоминать музыку, по всему школьному двору шатались люди, подстригающие кусты, и всё больше людей разгуливало по школе в диких костюмах вроде Нагатиного.

Впрочем, это всего лишь местное мероприятие простой окружной старшей школы, вряд ли из него получится что-то необычное. По-моему, не больше половины учеников ещё надеются упорным трудом добиться увлекательной школьной жизни. В нашем классе, 10-м «Д», наоборот, давным-давно забросили любые попытки чем-нибудь отличиться на фестивале. Ученики, не занятые ни в каких кружках, наверняка имели сейчас кучу свободного времени. Танигути и Куникида были прекрасными примерами представителей кружка «ухода домой после школы».

— Этот школьный фестиваль…, - сказал Танигути.

Это было во время перерыва на обед. Я с этими двумя малозначительными побочными персонажами ел свой принесённый из дома обед.

— Что — «этот школьный фестиваль»? — спросил Куникида. Танигути явил миру улыбку, душераздирающе ужасную по сравнению с элегантной улыбкой Коидзуми.

— Восхитительное событие.

Будь добр, не подражай Харухи?

Улыбка внезапно испарилась с Танигутиного лица:

— Но не для меня, поэтому он меня раздражает.

— Почему же? — спросил Куникида.

— Мне всё это не интересно. И все эти люди, бегающие туда-сюда, и делающие вид, что очень заняты, меня просто достали. Особенно те, которые в парах с девчонками. Убил бы их всех на месте!

Похоже, это то, что называется «бесится с зависти»?

— А что наш класс? Готовим анкеты? Ха! Да это скука смертельная! Идиотские вопросы вроде «укажите ваш любимый цвет»! На хрена им вообще сдалась эта информация?

Раз ты так недоволен, что ж ты не предложил чего-нибудь своё? Может, у Харухи тогда бы не осталось времени на съёмки своего фильма.

Танигути проглотил сосиску, и ответил:

— Не хочу ввязываться в неприятности с такими предложениями. Эх, я бы не прочь подкинуть идейку-другую, но ведь меня же и работать заставят.

Куникида прекратил резать свой рулет, и сказал

— Точно-точно.

— Только дурак осмелился бы выдвинуть своё предложение. Ну или кто-нибудь с сильно развитым чувством ответственности, типа Асакуры-сан, будь она с нами.

Ученица, о которой он говорил, по общему мнению, улетела в Канаду. Меня до сих пор холодный пот прошибает, когда я слышу её имя. Хотя Нагато и уничтожила Асакуру, но перед этим Асакура чуть не уничтожила меня. Раз уж я тогда ничего не смог сделать, нечего теперь было жалеть о пропаже Асакуры.

— Эх, обидно всё-таки, — произнёс Танигути, — Почему такая умная и светлая голова нас покинула? Она была единственным, что мне нравилось в этом классе. Чёрт, а теперь ведь уже и переводиться, наверное, поздно?

— А куда ты хочешь перевестись? — спросил Куникида, — В класс Нагато? Да, кстати говоря, я тут видел её разгуливающей по школе в наряде волшебницы. Что это с ней такое?

Я и сам толком не знаю.

— Нагато?..

Танигути взглянул на меня, на его лице внезапно возникло такое выражение, как если бы он размышлял над контрольной по математике. Как будто бы сообразив что-то, он сказал:

— Когда там это было-то? В тот раз, когда ты обнимал её в классе… Это, наверное, какой-нибудь план Судзумии-сан. Ты это сделал специально, чтобы меня напугать, да? Хе-хе, меня не проведёшь.

Великолепно, что Танигути так чудесно всё неправильно понял, половина груза проблем тут же свалилась с моих плеч… Минуточку, ты же вернулся в класс потому, что забыл какие-то вещи. Откуда нам было знать, что ты вернёшься?… Конечно, ему я этого не сказал. Танигути идиот, а совсем не обязательно сообщать идиоту, что он идиот. Иногда я даже благословляю богов за то, что Танигути выпало родиться идиотом.

— Кстати говоря, шутка всё равно не удалась, — счастливо сказал Танигути. Куникида был занят едой. Я посмотрел назад, но стул Харухи пустовал. Где ещё она шляется?..

— Я искала по школе места, где можно снимать кино, — объявила Харухи, — но подходящих мест не нашла. Здесь просто невозможно создать правильную атмосферу, придётся снимать на улице!

Атмосфера в школе может не нравиться ей сколько угодно, но совсем ведь не обязательно тащиться ради этого в самые оживлённые места города. Но нет, ей наверняка нужно всё по полному разряду.

— Мм…. М…мне тоже нужно идти? — испуганным голосом спросила Асахина-сан.

— Разумеется. Куда мы без нашей звезды!

— В… в этом костюме?

Асахина-сан задрожала, поскольку сегодня, как и вчера, её опять заставили натянуть на себя костюм официантки, неизвестно откуда добытый Харухи.

— Ну конечно, — Харухи кивнула так, как будто бы это было нечто само собой разумеющееся. Асахина-сан обхватила себя руками, явно не желая никуда идти.

— Да разве тебе не надоест переодеваться то в одно, то в другое? Может, мы там и места-то не найдём, где переодеться. Так что лучше уж носи его весь день. Ну же! Пошли!

— М…можно, я хотя бы п…поверх что-нибудь одену?… — умоляла Асахина-сан.

— Никаких «поверх»!

— Но я так стесняюсь…

— Так и здорово, что ты стесняешься, тем лучше сыграешь эту хрупкую застенчивость! Как ещё, по-твоему, получают «Золотой Глобус»?

Кажется, мы собирались просто победить на школьном фестивале?

Сегодня все участники бригады собрались в клубной комнате. Сценарий пьесы, которую ставил класс Коидзуми, был более-менее завершён, так что Коидзуми сидел здесь, улыбаясь односторонней беседе Харухи с Асахиной-сан. Пришла и Нагато, хотя с ней была связана другая проблема:

— ……

Она была молчалива, как обычно, это ничего; но сегодня она выглядела странно. По каким-то причинам она опять нарядилась в своё платье волшебницы, которое она заходила показать нам вчера. Вообще-то, можно было бы носить его только в день фестиваля, совсем не обязательно было начинать прямо сейчас.

Харухи, похоже, очень понравились чёрная мантия Нагато и её остроконечная шляпа.

— Меняю твоего персонажа на «дьявольскую пришелицу-колдунью»

И дня не прошло, а она уже переделала сценарий. Я пронаблюдал, как Харухи впихнула Нагато в руки указку, на конце которой была надета звёздочка-игрушка, из тех, которыми украшают верхушки новогодних ёлок. Нагато стояла без движения. Почему-то даже я не мог поспорить с тем, что эта тихая ботанша действительно похожа на пришелицу-колдунью. Наверное, такая роль подходит Нагато больше, чем роль живого человекоподобного интерфейса к чему-то там. Она ведь и впрямь неплохо управляется с магией. Я сам видел. Точно вам говорю.

Нагато внезапно поправила кончик своей шляпы, и взглянула на меня своим ничего не выражающим взглядом.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Нагару Танигава читать все книги автора по порядку

Нагару Танигава - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского) отзывы


Отзывы читателей о книге Причуды Харухи Судзумии (Перевод с английского), автор: Нагару Танигава. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x