Дэвид Джерролд - В зоне сотрясения
- Название:В зоне сотрясения
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фантастика
- Год:2008
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-91377-009-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Джерролд - В зоне сотрясения краткое содержание
В представленной ниже запутанной и хитроумной повести, где все изменчиво и ничто не является определенным, прочным и незыблемым, автор предлагает нам переосмыслить известное выражение «шаткая почва»…
В зоне сотрясения - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Джино знает его. Говорит, что он в порядке.
— А как насчет парня, собирающего материал для книги? Не доверяй ему. Все писатели — лжецы и негодяи. А тот человек с банданой?
— Человек с банданой кого-то ищет. Своего сына, мне кажется. Он только притворяется, что ему весело.
— Как ты все это так быстро выяснил?
— Телепатия.
— Что?
— Джино. Мэйм.
— Ага, понял. А вот тот парень, высокий, лет тридцати…
— Уолт? Он — представитель кинокомпании, я думаю. По крайней мере, он так говорит…
— Хорошо. Значит, тебе никто не внушает подозрения? Так?
— Думаю, да. — Пауза. — Лэйн выяснил, что Мэйм говорит всем, будто его любовник наставил Лэйну синяков. Они сейчас на парковке собираются драться. Ты не думаешь…
— Нет. Наш парень ищет «мальчика», а не «девочку».
— Хм… Майк?.. — Тон неуверенный.
— Что?
— Обещай, что ты не рассердишься?
— В чем дело?
— Мэйм думает, что ты мой дружок. Он это всем говорит. Я фыркнул и улыбнулся. На самом деле эта мысль слегка ошарашила меня.
— А что? Может, так оно и есть. Ты живешь со мной. Ты готовишь еду. Ходишь в прачечную. Мы спим на одной кровати. Мы вроде как женаты.
— За исключением того, что мы не занимаемся сексом.
— Послушай, это и доказывает, что мы женаты. Мэтти заморгал. Он не понял.
— Я бы согласился. Если бы ты попросил. Если бы ты…
Я уперся ладонями в стену над его головой, наклонился, и Мэтти оказался зажат между моими руками. Я наклонился ближе, словно собирался шептать ему на ухо. Вместо этого я быстро поцеловал его в щеку. Никто не увидел. Джино скорее всего не осмелился вести открытое наблюдение. Боялся копов.
— Зачем это? — тихо спросил Мэтти.
— Это тебе.
— О! — Теперь он по-настоящему смутился. Мы оба смутились. Он посмотрел на меня, глаза его блестели в полумраке. — Гм… Майк?
— Да?
— Брэд только что вышел на парковку…
— Да, я его видел. — Отчасти по этой причине я убрал руки и выпрямился, замечание относительно Брэда спасло нас обоих. — Пойдем.
Брэд вышел через дверь во дворик. Мы направились в обход, через переднюю дверь, потом прошли через переулок между арт-галереей и заведением Джино. Как раз вовремя, чтобы увидеть, как Брэд откатывает свой байк от стены, а кто-то, стоя спиной к нам, ждет, когда можно будет запрыгнуть на сиденье. Как только двигатель мотоцикла заурчал, этот парень влез на байк позади Брэда и обхватил его за талию.
— Ты его узнаешь?
— Нет.
Просовываю голову внутрь через дверь патио.
— С кем он ушел?
— Никогда прежде его не видел, — пожал плечами Джино.
— Черт!
Я помчался к машине, Мэтти побежал за мной.
Мы настигли их на Мэлроуз, Едут к Брэду? Может быть. Однако они повернули на север, к короткой дороге до Ла Бреа, где прячутся маленькие уютные квартирки. Двигаюсь за хвостовыми огнями. Байк тормозит на стоянке на полквартала впереди. Мэтти осторожно вылезает, и мы не спеша идем по узкой улочке. Брэд даже не смотрит на нас. Другой парень на мгновение поворачивается и попадает под свет фонаря. Мы прогулочным шагом проходим мимо.
— А, я его знаю, — говорит Мэтти. — Это Том. Он бреет все волосы на теле. Еще посыпает твою задницу тальком и шлепает по ней.
— Откуда ты знаешь?
— Телепатия.
— Ты с ним?.. Мэтти качает головой.
— Ты ведь не занимаешься этим слишком часто, да?
— Занимаюсь. Если встречу правильного гея.
— Не бывает правильных геев. Как, впрочем, и правильных девушек.
— Это звучит горько.
— Нет, это звучит мудро.
— Надеюсь, я никогда не усвою эту мудрость.
Я заезжаю за угол, паркуюсь, оставляя мотор включенным.
— Итак, ты знаешь этого Тома.
— Никогда не разговаривал с ним, но иногда он тут крутится.
— О'кей, значит, он не наш преступник.
— И что мы делаем дальше?
— После этого Брэд отправится домой, как ты думаешь?
— Вероятно.
— О'кей, тогда мы едем домой.
Мэтти принимал душ, пока я печатал свои заметки. Все то же самое. Ничего нового. Зацепок нет. Нет направления поиска. Нет ключа к разгадке. Я сидел перед машинкой, обхватив голову руками, стараясь сообразить, что же делать дальше. Мэтти просунул в дверь голову с невысохшими волосами, чтобы спросить, хочу ли я кофе. Я покачал головой, и он ушел спать.
Я чувствовал, что от меня несет букетом запахов, подхваченных в клубе. Меня это раздражало. Я разделся и хотел было бросить одежду на пол, но потом сообразил, что Мэтти заберет ее только утром. Я закинул ее в корзину для белья и пошел в душ. Хотелось ли мне на самом деле просто смыть ароматы клуба?
Выйдя из-под горячей воды, я тщательно вытерся. Мэтти повесил мне на вешалку свежее полотенце. Я понимал, почему он так старается. Он хотел, чтобы я позволил ему остаться. Я не высказывался против, но, с другой стороны, мы и не заключали долговременного соглашения.
Обнаженный, я улегся в кровать. Пружины скрипнули. Мэтти тихо лежал рядом, ровно дыша.
— Еще не спишь?
— Нет.
— Я думаю бросить это дело.
— Ты не бросишь.
— Почему?
— Потому что ты терпеть не можешь чего-то не знать.
— Ты проницательный малыш, ты это знаешь?
В ответ Мэтти повернулся, положил руки мне на грудь, прильнул ко мне и нежно поцеловал в щеку. От него хорошо пахло. Свежестью. Потом Мэтти откатился на свою половину кровати.
— Зачем это?
— Это для тебя.
— А.
Это было нечто. Это было наваждение. Что-то происходило. Похожее на мучительные колебания на верхней площадке американских горок — предчувствие неизбежного. Все, что я должен был сделать, — повернуться на бок, Мэтти оказался в моих объятиях, и мы… мы сделали это.
И потом так же быстро наваждение прошло. И мы лежали бок о бок на королевских размеров кровати, которая внезапно стала слишком узкой.
Я встал с постели.
— Все в порядке?
— Не могу уснуть. — Подойдя к шкафу, я стал рыться в ящиках в поисках чистого белья — оно было аккуратно сложено. Схватил первые попавшиеся под руку трусы и быстро натянул. — Я пойду пройдусь.
Мэтти сел.
— Хочешь, чтобы я пошел с тобой?
— Нет. — Я сказал это слишком быстро. Повернулся и увидел боль, отразившуюся на его лице. — Мне нужно подумать о деле. А тебе завтра рано вставать на работу.
— Точно? Мне не трудно…
— Точно. — Потом я добавил: — Послушай, это не из-за тебя. Это из-за меня. — Слова выскочили изо рта прежде, чем я успел их удержать. Мэтти выглядел так, словно я ударил его ножом. Из-за угла. Я раздраженно потряс головой. — Господи, я знаю, что это звучит глупо. Но сейчас так все перемешалось, словно я… в зоне сотрясения, только не времени, а чувств. Я жду, пока под ногами появится твердая почва, но трясет все сильнее и сильнее. Не знаю, залезть под стол или выбежать на улицу.
— Позволь мне помочь?..
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: