Джек Вэнс - Планета приключений
- Название:Планета приключений
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука — Терра
- Год:1996
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:ISBN 5-7684-0169-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Вэнс - Планета приключений краткое содержание
Опасные приключения ожидают астронавта Адама Рита на планете Тскей, вращающейся вокруг незаметной звезды Карины 4269. Множество инопланетных рас, обосновавшихся на этой планете, уже сотни тысяч лет воюют друг с другом. Удивительные негуманоиды, различные человеческие племена — все смешалось в единый клубок интриг вокруг отважного землянина.
Планета приключений - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Хелсс словно не заметил его:
— Поблизости есть кабаре, не слишком элегантное, но, как и любое другое, оно подходит для нашего разговора.
Кабаре оказалось залой с низким потолком, освещенной красными и синими лампами, расставленными по периметру. Несколько музыкантов сидело на сцене, двое из них играли на маленьких гонгах и барабанах, в то время как мужчина-танцор витиевато вышагивал вокруг них. Хелсс выбрал кабинку возле входа, как можно дальше от музыкантов. Он и Рит уселись на синие подушки. Хелсс приказал подать две капли Настойки Дикого Леса, которую тотчас же принесли.
Танцор ушел, музыканты сменились: появились музыканты с такими простыми инструментами, как гобой, флейта, виолончель и литавры. Рит мгновение прислушивался, поставленный в тупик заунывным скрипом, звоном литавр, внезапными печальными трелями флейты.
Хелсс озабоченно подался вперед:
— Вам непривычна музыка Юао? Это одна из ее традиционных форм — литургия.
— Может, им стоило бы сыграть более жизнерадостную мелодию?
— Спорный вопрос. — Хелсс пустился в разглагольствования по поводу музыкальных форм. — Я не собираюсь утверждать, что Юао — строгий народ. Чтобы убедиться в том, что я прав, вам достаточно посетить один из сезонных балов…
— Сомневаюсь, что меня пригласят, — сказал Рит.
Оркестр изменил мелодию, серию страстных тактов исполнил по очереди каждый инструмент, а потом все превратилось в дикое дребезжание. Под воздействием разных эмоций Рит вспомнил о памятнике в центральном парке.
— Эта музыка имеет какое-нибудь отношение к вашему Ритуалу искупления?
Хелсс многозначительно улыбнулся:
— Я слышал, что дух Трогательного воссоединения проник в душу Юао.
— Интересно. — Рит выдержал паузу. Хелсс привел его сюда не для того, чтобы беседовать о музыке.
— Я вижу, что события сегодняшнего дня поставили вас в затруднительное положение! — сказал Хелсс.
— Ничего подобного, раздражение — не больше.
— Вы не надеялись на «милость»?
— Об этом я ничего не знал, но ожидал обычной вежливости. Теперь, в ретроспективе, мой визит к Повелителю Сизанту кажется мне ошибкой.
Хелсс кивнул:
— Он — замечательный человек, но сейчас он оказался в трудном положении. Немедленно после вашего ухода кавалер Дордолио заявил, что вы вмешиваетесь в чужие дела, и потребовал «милости» для себя. Если говорить честно, такой поступок Дордолио смутил Повелителя Сизанта. Возможно, вы не знаете, что Синий Нефрит и Золотисто-Желтоватый — соперничающие дома. Повелитель Сизант подозревает, что Дордолио станет просить «милость», которой воспользуется против дома Синего Нефрита, чего допустить никак нельзя.
Рит спросил:
— А что за «милость» обещал Сизант?
— Эмоции побороли его сдержанность, — сказал Хелсс. — Он провозгласил: «Тот, кто вернет мне дочь или хотя бы принесет мне известие о ней, пусть просит чего хочет, и я постараюсь исполнить это по мере своих сил». Как видите, сильно сказано, но предназначено это было только для ушей родственников Синего Нефрита. Однако новость быстро разлетелась.
— Кажется, я попал в милость к Сизанту, принимая во внимание его щедрость.
— Поэтому мы решили удостовериться, — осторожно сказал Хелсс. — Дордолио сделал несколько грубых замечаний в ваш адрес. Он объявил вас суеверным варваром, по-настоящему преданным «культу». Если вы потребуете, чтобы Повелитель Сизант превратил свой дворец в храм и сам присоединился к «культу», он может предпочесть Дордолио.
— Даже несмотря на то, что я первым появился на сцене?
— Дордолио кричал, что его обманули, и был в страшной ярости. Но оставим все это в стороне. Что можете вы потребовать от Повелителя Сизанта в свете всех этих событий?
Рит задумался. Неудачно, но он был не в том положении, чтобы гордо отказаться от «милости».
— Я не уверен. Я мог бы последовать какому-нибудь беспристрастному совету, но не знаю, кто бы мог дать мне его.
— Может быть, я, — предложил Хелсс.
— Вы совершенно беспристрастны?
— Гораздо беспристрастнее, чем вы можете подумать.
Рит долго изучал бледное красивое лицо, спокойные черные глаза. Загадочный человек был этот Хелсс, более того, в нем не было ни сердечности, ни холода. Он говорил с показной прямотой, но не позволял себе небрежности или бессознательной оговорки, определяющих его внутреннее отношение к происходящему.
Оркестр исчез. На платформу забрался какой-то тучный человек в длинной одежде каштанового цвета. Позади него села женщина с длинными черными волосами, играющая на лютне. Человек улюлюкающе завыл — Рит был не в состоянии разобрать ни слова.
— Еще одна традиционная мелодия? — спросил он.
Хелсс пожал плечами:
— Особая манера пения. Не такая уж бесполезная. Если кто-то хочет помучить себя, то сделать это можно совсем и без аваила.
Рит прислушался.
«Осуди меня сурово за все, — мычал певец. — Я совершил ужасное преступление, и от этого я в отчаянье».
— Бесцеремонно, но мне кажется абсурдным разговаривать со мной о том, как лучше использовать мое превосходство над Повелителем Сизантом.
— Но ваша выгода не в невыгодном положении Повелителя Сизанта, — сказал Хелсс. — Дело в До-рдолио.
— Этот Юао не показался мне чересчур учтивым, — задумчиво проговорил Рит. — Мне не хочется попадать к нему в любимчики. С другой стороны, мне не нравится помогать Дордолио, который назвал меня суеверным варваром.
— Возможно, Повелителя Сизанта потрясли ваши новости, — предположил Хелсс. — Что до обвинений Дордолио, они, очевидно, неточные, и нет смысла их рассматривать.
Рит усмехнулся:
— Дордолио знает меня всего месяц. Может, вы засомневаетесь в его суждениях на основании столь короткого знакомства?
Если Рит и надеялся поставить Хелсса в неловкое положение, у него это не получилось. В ответ на его слова Хелсс слабо улыбнулся:
— Я обычно точен в своих оценках.
— Предположим, что я сделаю несколько диких заявлений: скажу, что Тскей — плоский, что догмы «культа» правильны, что люди могут жить под водой… каким будет ваш выбор?
Хелсс задумался.
— В каждом случае совершенно разный. Если вы скажете мне, что Тскей — плоский, я могу изменить собственное суждение. Если вы решите доказать истинность догм «культа», я отложу разговор и сначала выслушаю ваши замечания. Здесь вопрос особый и нет реальных доказательств, насколько мне известно. Если вы станете настаивать, что люди могут жить под водой, я могу быть склонен принять заявление как рабочую гипотезу. Пнумы — амфибии, так же как и Ванкхи, так почему не может существовать людей вроде них?
— Тскей не плоский, — сказал Рит. — Люди могут жить под водой только короткое время, используя искусственные приспособления. Я не знаю ничего о «культе» и его доктринах.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: