Иван Макарченко - Рикки − повелитeльница корабельных крыс
- Название:Рикки − повелитeльница корабельных крыс
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иван Макарченко - Рикки − повелитeльница корабельных крыс краткое содержание
Давным-давно, а может не совсем, произошли события, о которых еще никто не читал.
А может, и читал, но напрочь позабыл.
Рикки − повелитeльница корабельных крыс - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
− Почему? − Ответил Сид. − Мы что, не люди?
− Ну, как еще сказать. − Ответила Рикки усмехнувшись.
Сид вздохнул.
− Пусть они сами уходят, если им не нравится.
Прошло какое-то время. Корабль снялся с якоря и двинулся из порта. Рикки и Сид вновь вышли наружу. На палубе никого не было.
− Помнишь, как мы плавали, Сид? − спросила Рикки. − Ветер, паруса, шторма.
− Да. Веселое было время. Может, нам надо было плыть на паруснике?
− Не думаю. Так веселее. Генералов пообламываем.
− Не выйдет. − послышался голос рядом и Сид с Рикки обернулись. Рядом был Франкист.
− А, контрразведка. − произнесла Рикки. − Что слышно с фронта?
− Генерал и его семья отказались от плавания. Они сошли на берег.
− А вы почему не сошли? − спросила Рикки.
− Я хочу знать, откуда ты узнала обо мне?
− Я читала твои мысли. А ты, как раз, вспоминал своих родителей.
− Не рассказывай мне сказки. − ответил Франкист.
− Я здесь, что, на допросе?
− Ты не на допросе. Но тебе придется отвечать, когда мы приплывем.
− Шутите? − усмехнулась Рикки. − Перед кем мне отвечать? Перед тобой, что ли?
− Не передо мной.
− Тогда, можешь идти отсюда куда хочешь, господин Высшее Общество.
− Я вас не оскорблял.
− Правда? − удивилась Рикки. − Странно, что я этого не заметила.
− Чего? − не понял Франкист.
− Того, что ты меня не оскорблял.
− Ты же сразу стреляешь в тех, кто тебя оскорбляет.
− Глупец. − произнесла Рикки и отвернулась. Она повернулась к нему вновь и заговорила. − Я стреляю в тех, кто на меня нападает. Понял? А на оскорбления я отвечаю словами. Так что гуляйте, мистер Проницательность.
− Я вовсе не говорил вам никаких слов, подобных словам генерала. − сказал Франкист. − И я не разделяю его мнения о том кому предназначен высший класс на корабле.
− Что же вы тогда молчали? − спросила Рикки. − Боялись, что он вас выкинет с корабля?
− Я не собирался выставлять напоказ то откуда я родом.
− А я не собиралась врать, когда меня об этом спросили.
− Может, я что-то сделал не так? − спросил Франкист. − За что такая немилость?
− За излишнее любопытство.
Франкист замолчал, а затем развернулся и ушел.
− Может, он и вправду нормальный парень? − спросил Сид.
− Нормальный парень посмеялся бы вместе с нами над генералом. − ответила Рикки. − Забудь о нем. Пойдем, лучше сходим куда нибудь.
− А куда?
− Не знаешь куда? − усмехнулась Рикки. − Нам разрешено ходить где угодно по кораблю.
− Да?
− Да. Это же высший класс. Так ты идешь?
− Иду. − ответил Сид.
Они спустились на палубу первого класса и вскоре уже сидели в клубе, где было не мало людей. Кто-то оказался рядом.
− Я вас вроде еще не видел, господа. − сказал он, глядя на Рикки.
− Мы только что спустились. − ответила Рикки.
− Спустились? Вы в Королевском классе?
− Королевском? − удивленно спросила Рикки. − Он, вроде называется высшим.
− Высшим и королевским. − ответил человек. − Вы, наверно, впервые плывете?
− На пароходе − да. А плавали мы не один год.
− Может, желаете сыграть?
− Сыграть? − переспросила Рикки. − Во что?
− В карты, в рулетку. Я мог бы вас научить, если вы не умеете.
− Это, наверно, очень скушно. − ответила Рикки. − Сидеть за столом и глядеть в какие-то бумажки.
− Это очень интересная игра. Вы, разве не знаете? − Рикки усмехнулась. − Так вы меня разыграли.
− Вы так говорили об учебе, что мне стало весело. − Рикки взглянула на Сида. − Может, и вправду сыграем, Сид?
− Хочешь ободрать их, Рикки? − Спросил Сид. − Ты же никогда не проигрываешь.
− Интересно. − Проговорил человек. − Это как никогда?
− А так. − Ответил Сид. − Она видит карты насквозь. А когда смотрит на шарик в рулетке, он от ее взглядя прячется именно в ту лунку, когда она хочет.
− Может, покажете? − Спросил человек.
− В другой раз. − Ответила Рикки. − Мы хотели сходить посмотреть машину.
− Машину? − Удивился человек. − Там же…
− Что? − Спросила Рикки. − Крысы и грязные матросы? Вы их боитесь?
− Я не боюсь. Но мало ли что может произойти.
− Ну, это вы можете говорить кому-то, но не Рикки, Повелительнице Корабельных Крыс. Пойдем, Сид.
Они оставили человека и ушли вниз. Через пару минут они уже были рядом с машинным отделением и Рикки прошла в него.
− Сюда нельзя, мэм. − сказал какой-то матрос.
− Нельзя? − переспросила Рикки. − Почему это?
− Это машинное отделение. Там грязно и шумно.
− Я именно сюда и шла. − ответила Рикки. − Может, вы позовете старшего?
Матрос свистнул кого-то и рядом появился парень лет шестнадцати.
− Сбегай за боцманом, Рыжий. − сказал матрос.
− Сейчас. − ответил тот и побежал.
Боцман появился через пару минут.
− У вас какие-то проблемы, господа?
− Да. Говорят, что на корабле есть места, куда нельзя заходить пассажирам из высшего класса.
− Они хотят пройти в машинное отделение, сэр.
− Зачем вам туда?
− Мы хотели посмотреть машины. − ответила Рикки. − Мы впервые плывем на пароходе.
− На это надо спрашивать разрешения у капитана. − сказал боцман.
− Вы боитесь, что мы там что нибудь сломаем?
− Я боюсь, что вы, мэм, потом будете жаловаться, если там что-то произойдет не так. Машинное отделение это не место для пассажиров. Там опасно находиться.
− Ну, раз так, зовите капитана. − сказала Рикки.
Боцман ушел и вернулся через пять минут с капитаном. Рикки снова объясняла почему она хочет пройти к машинам и капитан под конец сдался, возложив всю ответственность за возможные происшествия на Рикки.
Они вошли в машинное отделение. Рикки и Сид прошли мимо матросов. Вместе с ними шел боцман и никто ничего не говорил.
− Техника на грани фантастики. − сказала Рикки, взглянув на Сида.
− В смысле, совсем допотопная? − спросил он. Рикки усмехнулась.
− Ладно. Пойдем отсюда. − сказала Рикки, взглянув на боцмана. − Вы боялись, что мы это увидим? Я плавала на парусниках. А мой муж там был обыкновенным матросом. Поэтому нам и интересно посмотреть на машину. Идем отсюда, Сид.
Они покинули машинное отделение и вскоре вернулись в свою каюту. Время шло к вечеру. В каюту постучали и Рикки открыла дверь. На пороге стоял матрос.
− Время ужина, мэм. − сказал он. − Вы пойдете в ресторан или вам принести сюда?
− Пойдем в ресторан. − ответила Рикки.
Вскоре они уже сидели в ресторане. Это была специальная ложа для высшего класса, а немного ниже находился зал для первого класса. Рикки и Сид поужинали и отправились спать.
Плавание проходило нез проблем. Прошло два дня. На третий день утром оказалось, что корабль был остановлен военными. Они догнали лайнер и теперь проводили проверку документов.
− Класс. − сказала Рикки, показывая вниз.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: