Филип Дик - Снятся ли андроидам электроовцы?
- Название:Снятся ли андроидам электроовцы?
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:РИФ «Российский запад»
- Год:1993
- Город:Калининград
- ISBN:5-8486-0016-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Филип Дик - Снятся ли андроидам электроовцы? краткое содержание
Philip K. Dick Do Androids Dream Of Electric Sheep? 1963
Филип К. Дик «Снятся ли андроидам электроовцы?» // сб. «Гибельный тупик» / Перевод с английского. — Калининград.: РИФ «Российский Запад», 1993—435с., илл. / Перевод с английского В.Жураховского, иллюстрации В. Пасичника.
После ядерной войны Земля превратилась в выжженную, умирающую пустыню. Вымерли почти все животные. Большинство людей давно перебрались на другие колонизированные планеты солнечной системы. Те же, кто был вынужден остаться, влачат жалкое, унылое существование в городах, тоже приходящих в упадок. Один из таких людей — Рик Декард — профессиональный охотник на андроидов. Рик получает задание выследить и уничтожить нескольких беглых андроидов, нелегально прибывших на Землю. Но в ходе охоты у него невольно возникают сомнения. Рик задаётся вопросом — а гуманно ли это, уничтожать андроидов?
Снятся ли андроидам электроовцы? - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну и что? — Рой снова занялся проводами. — Оба убегут отсюда, пораженные паникой. И у нас появится время среагировать. Исидора они убивать не станут — его нет в списке. Он полезен, как прикрытие.
— Ты ничего лучше придумать не можешь, Рой? — резко спросила девушка.
— Нет, — ответил он. — Не могу.
— Завтра я с-смогу достать оружие, — проговорил Исидор.
— А ты уверен, что присутствие Исидора не заставит сигнализацию сработать? — спросила Прис. — Ведь он…
— Я ввел компенсацию на его цефалическое излучение, — объяснил Рой. — Якобы вывести систему из равновесия, необходимо появление еще одного человека. Человека…
Он вдруг нахмурился и бросил косой взгляд на Исидора, сознавая, что только что проговорился.
— Вы — андроиды, — сказал Исидор.
Но это было ему все равно. То есть совершенно безразлично.
— Я понимаю, почему они хотят убить вас. Вы ведь на самом деле неживые.
Теперь все было понятно. Все эти охотники, убийства, перелет на Землю, предосторожности — все сходилось.
— Наверное, я совершил ошибку… — начал Рой, но Исидор перебил его.
— Совершенно верно. Но какая, собственно, разница? То есть, я ведь специал, со мной тоже не очень хорошо обращаются. Например, я не могу эмигрировать. — Он почувствовал, что его несет. — Вы не можете вернуться на Землю, я не могу…
В комнате повисла \ишина.
— На Марсе вам бы не понравилось, — лаконично сказал Бейти через несколько секунд. — Вы ничего не потеряли.
— А интересно, как, быстро ты догадался? — спросила Прис у Исидора. — Мы не такие, как люди, да?
— На этом, видимо, как раз и споткнулись Полоков и Гарланд, — сказал Рой. — Они были так чертовски уверены, что смогут выдать себя за людей. И Люба тоже.
— Вы интеллектуальны, — попытался объяснить Исидор снова ощущая оодъем и гордость при мысли, что все понимает. — Вы размышляете абстрактно, не… — Он пошевелил пальцами, не в силах распутать слова, которые опять вдруг начали цепляться друг за друга, — если — бы у меня был такой же коэффициент умственного развития… я тогда прошел бы тест и не считался бы недоумком. Мне кажется, что вы выше меня. И я мог бы многому у вас научиться.
— Мне нужно закончить настройку сигнализации, — сказал после паузы Рой и возобновил работу.
— Он еще не понимает, — резко заметила Прис. В тоне ее слышалась какая-то ломкость, но слова показались громом в пустоте комнаты. — Он не понимает, каким образом мы бежали с Марса. Не понимает, что мы для этого сделали.
— Чего мы не могли не сделать, — не то вздохнул, не то простонал Рой.
В проеме открытой двери появилась Ирмгард.
— Думаю, нам не стоит сомневаться относительно мистера Исидора, — искренне сказала она, быстро подошла и заглянула ему в глаза. — С ним они тоже не очень хорошо обращались, как он сам признался. Его не интересует то, что мы совершили на Марсе. Он уже знает нас, мы ему нравимся, и такое эмоциональное приятие — самое важное для него. Нам это трудно понять, но это так. Вы могли бы заработать много денег, мистер Исидор, если бы выдали нас. Вы понимаете это? — Потом Ирмгард повернулась к мужу. — Видишь, он понимает. Но все равно ничего не скажет.
— Вы — выдающийся человек, Исидор, — произнесла дрогнувшим голосом Прис. — Вы делаете честь всей вашей расе.
— Если бы он был андроидом, — заметил Рой, — то донес бы на нас уже завтра утром. Отправился бы на работу — и все, с нами покончено. Я просто не нахожу слов, чтобы выразить свое восхищение. — Тон его невозможно было расшифровать, во всяком случае, Исидор не был не это способен. — И мы воображали, что в этом мире у нас не найдется друга, что это будет целиком враждебная планета?
Он засмеялся странным смехом, похожим на лай.
— Я совершенно спокойна, — сказала Ирмгард.
— Твоей душе следовало бы поискать уголок где-нибудь в пятках.
— улыбнулся Рой.
— Давайте голосовать, — предложила Прис. — Как на корабле, когда возникали разногласия.
— Что ж, — сказала Ирмгард. — Думаю, нам не найти другого человека, который согласился бы нам помогать Мистер Исидор…
Она умолкла, подбирая слово.
— …специальный случай, — подсказала Прис.
15
Голосование прошло в церемонной, торжественной обстановке.
— Хочу остаться здесь, — констатировала Ирмгард, — в этой квартире, в этом здании.
— А я считаю, что нам следует, устранив мистера Исидора, поискать другое убежище.
Слова Роя прозвучали, как выстрел. Все трое, включая Исидора, повернулись к Прис.
— Пожалуй, нам следует остаться, — приглушенным голосом сказала девушка. — Думаю, ценность помощи мистера Исидора перевешивает опасность, которую он представляет для нас теперь, когда знает, кто мы такие. Нам явно не стоит жить среди людей. Это погубило Полокова, Гарланда, Любу, Андерса.
— А может, они сделали то же, что делаем сейчас мы? — подумал вслух Рой. — Доверились какому-то человеческому существу, которое, как им казалось, отличалось от остальных. Было, как вы это назвали, специальным случаем.
— Мы можем только предполагать, — возразила Ирмгард. — Думаю, причина была в другом… — Она помахала рукой. — Они не старались держаться подальше от чужих глаз. Люба пела на сцене. Мы слишком доверяемся… Я скажу тебе, Рой, чему мы напрасно доверяемся! Вере в высший разум, черт бы его побрал!
— Она гневно смотрела на мужа, ее маленькие высокие груди быстро поднимались и опускались. — Мы все такие умные.
— Кажется, Ирм права, — согласилась Прис.
— И, таким образом, мы должны доверить свои жизни подстандартному, деградирующему… — начал Рой, но сразу сдался. — Устал, — сказал он просто. — Трудный это был путь, Исидор, и долгий. А здесь мы совсем недавно. К сожалению.
— Надеюсь, — радостно сказал Исидор, — я смогу хотя бы частично сделать ваше пребывание на Земле приятным.
Он был уверен, что сможет. Происходящее казалось ему настоящей кульминацией всей его жизни. И еще Исидор ощущал в себе пульсацию какой-то новой энергии, вызывающей уважение окружающих, которое он почувствовал сегодня на работе, разговаривая по видфону.
Когда официальный рабочий день закончился, Рик Декард полетел через весь город в район зоомагазинов. Крупные магазины, торгующие настоящими животными, занимали своими зеркальными витринами и манящими вывесками несколько кварталов. Непривычная, ужасная депрессия, поразившая Рика несколько часов назад, еще не прошла. И посещение зоомагазинов казалось единственным светлым пятнышком в окружающем сером тумане — уязвимым местом депрессии, с помощью которого он мог бы изгнать ее из сознания. Во всяком случае, на него всегда возбуждающе действовал запах животных и крупных сделок. Возможно, он добьется такого эффекта и на этот раз.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: