Патриция Маккиллип - Арфист на ветру (Мастер загадок - 3)
- Название:Арфист на ветру (Мастер загадок - 3)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Патриция Маккиллип - Арфист на ветру (Мастер загадок - 3) краткое содержание
Арфист на ветру (Мастер загадок - 3) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он простер ладонь над огнем, явив бледные полумесяцы мощи; и это молчаливое движение потрясло Моргона.
- Тогда каковы твои намерения?
- Я дам тебе ответ за ответ.
- Хар, мы не играем!
- В самом деле? Что находится на вершине Башни Ветров?
- Не знаю. Когда узнаю, я опять приду сюда и скажу тебе. Наберись терпения.
- Мое терпение иссякло, - сказал Хар.
Он встал и принялся беспокойно расхаживать по залу; в какой-то момент он оказался сбоку от кресла волшебника. Подобрав полено, он преклонил колени, чтобы положить его в огонь.
- Если не станет тебя, - сказал Хар, - едва ли будет важно, где я. Верно?
Моргон не ответил. Ирт подался вперед, опершись одной рукой для верности о плечо Хара, поймал горящую щепку, которая катилась к его ногам, и швырнул её обратно в очаг.
- Нелегкое дело - подобраться к Башне Ветров. Но, думаю, войско Астрина сделает это возможным.
Он выпустил Хара, стряхнув с ладони золу, и король поднялся во весь рост. Моргон, поглядывая на его мрачное лицо, проглотил свои возражения, и теперь в мозгу его не осталось ничего, кроме страстной решимости.
Они простились с Харом на заре следующего дня, и три вороны продолжили свое долгое путешествие на юг, в Херун. В дороге их поливал унылый дождь. Волшебник с поразительной точностью вел их через равнинное пограничье Остерланда и приосские леса. Они не оборачивались, пока не пересекли реку и перед ними не раскинулась обширная ничейная земля, лежащая между Остерландом и Имрисом. К сумеркам третьего дня путешествия дождь наконец унялся, и они дружно, не сговариваясь, спустились наземь, чтобы отдохнуть в своем истинном облике.
- Как, - спросил Моргон Ирта, прежде чем волшебник извлек огонь из груды промокших коряг, - как ты нас ведешь, скажи на милость? Мы прилетели прямиком к Зимней. И как ты попал от Исига на Хед, а затем обратно за двое суток?
Ирт взглянул на Моргона, ориентируясь на голос. Пламя заплясало между его ладонями, пожирая дерево, и волшебник отодвинулся от разгорающегося костра.
- Чутье, - ответил он. - Ты слишком много думаешь на лету.
- Может быть.
Моргон уселся поближе к костру. Рэдерле, глубоко дыша влажным, настоянным на соснах воздухом, задумчиво смотрела на реку.
- Моргон, а не наловишь ли ты рыбы? Я так проголодалась. И я не хочу превращаться обратно в ворону, чтобы клевать... Ну, все то, что они едят. Если ты согласен порыбачить, я поищу грибов.
- Пахнет яблоками, - объявил Ирт, поднялся и побрел на запах. Моргон наблюдал за ним с нескрываемым недоверием.
- Я не чувствую никакого запаха, - пробурчал он. - И едва ли я вообще думаю на лету. - Он встал, затем наклонился, чтобы поцеловать Рэдерле. - А по-твоему, пахнет яблоками?
- Пахнет рыбой. И новым дождем. Моргон... Внезапно она положила руку ему на плечи и потянула вниз. Он заметил, что Рэдерле подыскивает слова.
- Что?
- Не знаю. - Она провела по волосам свободной рукой. Лицо её приняло выражение озадаченности и беспокойства. - Он движется через мир, как хозяин...
- Я заметил.
- Я по-прежнему хочу... Очень хочу ему доверять. Пока не вспоминаю, что он сделал тебе. Тогда я начинаю его бояться и думать: а куда он ведет нас и почему делает это так искусно?.. Но я снова так легко забываю свои страхи. Пальцы её рассеянно гладили его волосы. - Моргон...
- Что еще?
- Не знаю. - Рэдерле резко встала, сердясь на себя. - Не знаю, о чем я думаю.
Она пересекла поляну, чтобы поискать грибы на опушке. Моргон пошел к широкой реке, зашлепал вброд по отмелям и встал неподвижно, точно старый пень, высматривая рыбу и стараясь ни о чем не думать. Дважды он обрызгался, а форель выскользнула прямо из его пальцев. Наконец он превратил свой разум в зеркало, отражающее серую воду и серое небо, и стал думать, как рыба.
Он поймал три форели, за отсутствием ножа неловко почистил их мечом и, повернувшись к берегу, чтобы отнести улов к костру, заметил, что волшебник и Рэдерле наблюдают за ним. Рэдерле улыбалась, лицо волшебника же было непроницаемо. Моргон подошел к ним, положил рыбу на плоский камень и вытер клинок о траву. Затем снова окутал его наваждением и присел на корточки возле костра.
- Отлично, - сказал он. - Чутье. - Он взял у Рэдерле грибы и принялся начинять ими рыбу. - Но это не объясняет твое путешествие на Хед.
- Как далеко ты можешь попасть за день?
- Наверное, пересечь Имрис. Не знаю. Мне не нравится миг за мигом преодолевать расстояния. Это утомительно, и никогда не знаешь, чьего сознания невзначай коснешься.
- Видишь ли, - мягко сказал волшебник, - я был в отчаянии. Мне не хотелось, чтобы ты вырвался из того мысленного капкана прежде, чем я вернусь.
- Я бы не мог даже...
- Ты достаточно силен. И способен видеть в темноте. Моргон без слов воззрился на чародея. Дрожь пробежала по его коже.
- Так вот что это было? - прошептал он. - Воспоминание?
- Тьма Исига.
- Или Эрленстара.
- Да. Как видишь, все просто.
- Просто.
Он вспомнил мольбу Хара и задышал бесшумно, пока боль и сумятица слов в его груди не унялись. Завернув рыбу во влажные листья, он положил её на нагревшиеся в огне камни.
- Ничто не просто.
Пальцы волшебника проследили кривизну былинки до самого кончика.
- Есть и простые вещи. Ночь. Огонь. Былинка. Если вложить руку в пламя и думать о боли, обожжешься. Но если думать только о пламени или о ночи, принимая их, ни о чем не вспоминая... Все становится очень просто.
- Я не могу забыть.
Чародей хранил молчание. Ко времени, когда рыба принялась шипеть и брызгать соком, снова начался дождь. Они поспешно поели и, оборотившись, полетели под холодным ливнем, чтобы укрыться на подходящем дереве.
Путники в обличье ворон пересекли Осе два дня спустя и снова обернулись людьми на берегу скорой и шумной реки. Было далеко за полдень. С некоторым удивлением они смотрели друг на друга, словно их поразил почти забытый, естественный облик. Рэдерле со вздохом рухнула на старое бревно.
- С места бы больше не трогалась, - прошептала она. - До чего надоело быть вороной. Того и гляди, разговаривать разучусь.
- Пойду-ка я на охоту, - заметил Моргон. Он стоял неподвижно, намереваясь шагнуть, но усталость нахлынула на него, точно ледяная вода.
- Нет, я пойду, - сказал Ирт и вновь оборотился, прежде чем Моргон успел ответить.
Сокол взвился в воздух - все выше и выше - горделивой сверкающей дугой сквозь дождь и солнце, затем наконец решил, что высота достаточная, и пошел кругами.
- Как, - прошептал Моргон. - Как он может охотиться вслепую?
Он подавил внезапное побуждение тоже прочертить сверкающий след в светлом небе и поплыть рядом с соколом. Пока он наблюдал за птицей, та ринулась вниз стремительно и тяжко ушла в густую тень деревьев.
- Он подобен Властелину Земли, - сказала Рэдерле, и резкий холодок пробежал по телу Моргона. Слова девушки прозвучали как звон меча.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: