Фред Хойл - Андромеда
- Название:Андромеда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фред Хойл - Андромеда краткое содержание
Научно-фантастический роман крупного английского астрофизика и известного писателя-фантаста Фреда Хойла и Дж. Эллиота, посвящённый контакту с внеземными цивилизациями.
Андромеда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Фью! - присвистнул Флеминг. - Если вы будете расхаживать в таком виде, с вами и впрямь может случиться нечто, совсем как с человеком.
– Вы говорите об этой одежде? - спросила она с некоторым интересом.
– Вы произведете на всех чертовски сильное впечатление, - а впрочем, это вам уже удалось. И тут уж только держись, ведь так? - зло спросил он. Андромеда взглянула на него и не ответила. - Он, вероятно, предложит вам занять вместо него дом номер десять, и вы, конечно, уверены, что все мы спокойненько уснем в своих постельках, увидев, какая вы теперь всесильная. Надо думать, вы считаете нас всех дураками.
– Вы не дурак, - сказала она.
– Если бы я не был дураком, вас бы сейчас здесь не было! Ну, а теперь вы подбили в небе кусочек металла - пустяк, если знать, как это делается, - и сразу приобрели власть.
– Так и было рассчитано, - она бесстрастно смотрела на него.
– А что вы рассчитываете делать дальше?
– Это зависит от программы.
– Еще бы! - Он приблизился к ней. - Вы же рабыня, верно?
– Почему вы не уходите? - спросила она.
– Не ухожу?
– Сейчас. Пока можете.
– Заставьте меня! - Он вперил в нее тяжелый и враждебный взгляд, но она отвернулась.
– Возможно, так и придется сделать, - сказала она. Флеминг молчал, вызывая ее на продолжение разговора, но она не поддалась. Наконец он посмотрел на часы и проворчал:
– Уж скорее бы разыграли этот дипломатический спектакль. Премьер-министр прибыл в сопровождении местного начальства, членов кабинета и верзил из Скотланд-Ярда. Впереди шел Джирс с премьер-министром. За ними следовали Бэрдетт, Хантер и длинная свита все менее значительных особ; Джуди вошла последней, затворив двери. Джирс широким взмахом руки обвел помещение пульта управления.
– Вот это, по сути дела, и есть счетная машина, сэр.
– Совсем для меня непостижимо, - объявил премьер-министр, словно в этом было какое-то преимущество. Он заметил Андромеду.
– Здравствуйте, мисс. Примите поздравления! Он пошел к ней с протянутой рукой, и Андромеда неловко взяла ее и встряхнула.
– Неужели вы все здесь понимаете? - спросил ее премьер. Она вежливо улыбнулась.
– Ну, я уверен, что это так, и все мы вам очень признательны. В нашей стране уже совсем забыли, каково это - говорить с позиции силы. Мы должны оберегать вас как зеницу ока. О вас здесь позаботились?
– Да, спасибо. Гости стояли полукругом, глядя на нее с восхищением, но она больше ничего не сказала. Флеминг поймал взгляд Джуди и указал глазами на премьер-министра. Сначала она не могла сообразить, что ему нужно, а потом поняла и бочком протиснулась к Джирсу.
– Мне кажется, доктор Флеминг не был представлен премьер-министру, - шепнула она. Джирс нахмурился - его дружелюбие, по-видимому, уже иссякло.
– Прекрасно, прекрасно… - Премьер-министр не мог придумать, что бы еще сказать ей, и снова повернулась к Джирсу. - А где вы держите ракеты?
– Я покажу вам, сэр. И еще мне хотелось бы, чтобы вы осмотрели лабораторию. Они двинулись дальше, а Джуди так и осталась стоять на месте.
– Доктор Флеминг… - сделала она еще одну тщетную попытку, но ее не услышали. Флеминг шагнул вперед.
– Прошу прощения, одну минуту… Джирс грозно нахмурился, взглянув в его сторону.
– Не сейчас, Флеминг!
– Но…
– Что нужно этому молодому человеку? - кротко осведомился премьер-министр; на физиономии у Джирса включилась дежурная улыбка.
– Ничего, сэр. Ему ничего не нужно. Премьер-министр, будучи человеком тактичным, тронулся дальше, а когда Флеминг снова двинулся было вперед, его локоть сжала рука Хантера.
– Ради бога! - прошипел он. Перед дверью в лабораторное крыло Джирс обернулся.
– Вам лучше пойти с нами, - обратился он к Андромеде, игнорируя остальных.
– Пойдемте, пойдемте, моя дорогая, - сказал премьер-министр, отступая в сторону, что. бы пропустить ее. - Уму и красоте - первое место. Все прошли вереницей в дверь лаборатории, и в зале осталась только Джуди.
– Идешь? - спросила она Флеминга, который смотрел вслед ушедшим. Он покачал головой.
– Великолепно, а?
– Я сделала все, что могла.
– Великолепно! Джуди комкала носовой платок.
– Они, во всяком случае, должны были позволить тебе поговорить с ним. Мне кажется, 01 умен, хоть и похож на суетливую старушку.
– Ну да, на ту самую.
– На какую?
– Из Ниццы. - Он слабо усмехнулся. - Ту, что решила на тигре верхом прокатиться. Пришлось возвращаться старухе у тигра довольного в брюхе. Джуди знала этот стишок и почувствовала раздражение.
– Ну конечно, нас всех так прокатят, кроме тебя?
– Знаешь, что она мне только что сказала?
– Нет.
Глава 10. Часть 2.
Но он вдруг изменил свое намерение и перевел взгляд с Джуди на индикаторную панель.
– Есть одна идея.
– Доступная даже мне?
– Посмотри, как она прекрасно работает - ровно, ритмично. - Машина мягко гудела, лампочки равномерно мигали. - Ишь, мурлыкает, чувствует, что мы у нее в брюхе. Ну, а что, если я выключу рубильник?
– Тебе не позволят это сделать.
– Или притащу лом и разобью ее вдребезги?
– Все равно охрана тебе помешает, а машину восстановят. Из ящика в пульте управления Флеминг достал блокнот и какие-то бумаги.
– Ну, тогда придется сделать ей интеллектуальную встряску, а? Барышню-то я уже тряхнул. Ну, а теперь, пожалуй, примемся за машину. - Флеминг заметил, что Джуди глядит на него с сомнением. - Успокойся, тебе не придется свистеть в твой свисток. Назад они пойдут этой же дорогой?
– Нет. Выйдут из лаборатории прямо на улицу.
– Хорошо. - Он принялся переписывать цифры с бумажной ленты в блокнот.
– Что это?
– Сокращенная формула искусственного существа.
– Андромеды?
– Называй ее как тебе угодно, - он продолжал писать. - Это то, как зовет ее машина. Даже не формула - кодовый ярлычок.
– Что ты собираешься с ней сделать?
– Немного преобразую.
– Но ты ничего не повредишь? Он только усмехнулся.
– Иди-ка лучше со своей экскурсией; это дело долгое.
– Я предупрежу охрану.
– Предупреждай кого угодно. Она заколебалась, но затем сдалась и пошла в лабораторию. После ее ухода Флеминг проверил цифры и, забрав блокнот, подошел к входному устройству.
– Ну и задам же я тебе задачку! - сказал он вслух, обращаясь к машине, и, усевшись, принялся печатать на входном телетайпе. Едва он кончил, как вернулась Андромеда.
– Я думал, вы пошли смотреть ракеты. Она пожала плечами.
– Это не интересно. Лампочки на индикаторной панели замигали быстрее, и вдруг раздался немыслимый треск - это неистово заработало печатающее устройство. Андромеда удивленно оглянулась.
– Что случилось? Флеминг быстро подошел к печатающему устройству и стал читать цифры, выбиваемые на бумажной ленте. Он улыбнулся.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: