Жюль Верн - Вторжение моря
- Название:Вторжение моря
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ладомир
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-86218-226-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жюль Верн - Вторжение моря краткое содержание
В Северной Африке по плану французских властей готовится проект по созданию в Сахаре искусственного моря. Уже роют канал и отправляют экспедиции в глубь пустыни для изучения рельефа, но шайки диких туземцев недовольные этим проектом, делают всё, чтобы он не осуществился.
Вторжение моря - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ко мне!.. Ко мне! — кричал несчастный слуга.
— Держись, дружище! — отвечал ему Писташ. Он шел впереди Франсуа и первым ринулся на помощь другу. Но его опередил Козырный Туз. В несколько прыжков собака оказалась у ямы и, ухватив Франсуа за рукав, удерживала его, пока не подоспела помощь. Наконец Франсуа извлекли из болотной жижи, мокрого и грязного.
— Ничего страшного, дружище Франсуа, — утешал его Писташ. — Надо поблагодарить Козырного Туза. Если бы не он, мне пришлось бы тащить вас за бороду.
Дальнейшее движение вперед в течение следующего часа напоминало скольжение по льду. Беглецы рисковали провалиться на каждом шагу. Они брели по опасным местам, поддерживая друг друга, чтобы в случае чего прийти на помощь. В этой части впадины дно продолжало оседать, образуя огромную чашу, куда должны были стекаться воды, питающие шотт. Единственный шанс беглецов на спасение сейчас — достичь теля, замеченного бригадиром. Возможно, на нем почва будет потверже, и тогда ночь они проведут в относительной безопасности.
Продвигаться вперед в полной темноте было тяжело. Беглецы не знали, взять ли им влево или вправо, чтобы побыстрее добраться до цели. Капитан и его спутники брели наугад, и только случай позволил им не сбиться с пути.
Наконец Козырный Туз, в сущности единственный надежный проводник, залаял. Казалось, пес находится где-то в сотне шагов налево и на возвышенности.
— Холм там, — сказал бригадир.
— Точно, — подтвердил господин де Шалле, — похоже, мы несколько отклонились от курса…
Теперь уже никто не сомневался, что пес добрался до теля и своим лаем призывал людей присоединиться к нему.
Следуя на звук голоса Козырного Туза, беглецы наконец-то добрались до холма. Когда начался подъем, почва стала тверже, на ней ощущались пучки травы, колючей на ощупь. Но вот все оказались на вершине.
— Наконец-то, добрались! — радостно закричал бригадир, успокаивая Козырного Туза, прыгающего вокруг него.
Было примерно около восьми часов вечера, но темнота сгустилась настолько, что даже осмотреться не было возможности. Оставалось только расположиться на ночлег под деревьями. Но если бригадир, Франсуа и двое кавалеристов уснули сразу же, то инженер и капитан напрасно пытались забыться во сне. Волнения и беспокойства нынешнего дня, ожидание неизвестности завтрашнего не давали им сомкнуть глаз.
Они чувствовали себя как мореплаватели, потерпевшие кораблекрушение и выброшенные на необитаемый остров, не зная, смогут ли покинуть его. Удастся ли завтра найти дорогу у подножия теля? Не опустится ли дно шотта еще ниже и не придется ли им продвигаться к Голеаху по шею в болотистой жиже?
— Как вы думаете, далеко ли отсюда до Голеаха? — обратился капитан к господину де Шалле.
— Полагаю, что мы в двенадцати — четырнадцати километрах от него, — ответил тот.
— Мы прошли хотя бы полпути? — задумчиво произнес капитан.
— Несомненно, — сказал инженер.
Как медленно текли часы в ночь с двадцать шестого на двадцать седьмое апреля! Как завидовали капитан и инженер своим крепко спящим товарищам, которых не разбудил даже гром! Несмотря на наэлектризованную атмосферу, не было никаких признаков дождя. Набежавший ветер донес раскаты грома, нарушившие тишину. Ближе к полуночи к этим раскатам присоединились еще какие-то звуки, заставившие инженера и капитана насторожиться.
— Что это? — спросил капитан, приподнимаясь с земли.
— Не имею понятия, — отвечал господин де Шалле. — Может быть, дальняя гроза? Нет, такое впечатление, будто грохот доносится из-под земли.
Собственно, удивляться было нечему. Вспомним, что, когда проходили работы по нивелированию, инженер Рудер обнаружил, что поверхность Джерида подвержена колебаниям высокой частоты. Это не раз препятствовало работам. Колебания были отзвуками сейсмических [129] Сейсмический — связанный с землетрясением, относящийся к ним.
процессов, происходивших в недрах.
От подземного грохота проснулись также Франсуа, Писташ и спаги. Мощность звука нарастала. Внимание всех привлекло поведение Козырного Туза. Пес несколько раз спускался к подножию теля, что-то вынюхивая там. Когда он вернулся в последний раз, то был весь мокрый.
— Это вода, вода! — вскричал бригадир, ощупав пса. — Причем морская вода, соленая. Или это кровь?.. Ты не ранен?
Но пес тут же отверг версию о своем ранении, встряхнувшись и забрызгав Писташа солеными брызгами. Тем временем начало светать, и взору наших героев предстала местность, окружавшая тель. Она была покрыта водой, причем, похоже, уровень воды повышался с каждой минутой. Возможно, произошло оседание почвы, вытолкнувшее на поверхность подземные воды и превратившее тель в островок. Но убедиться в этом можно будет, когда окончательно рассветет.
Уснуть беглецы уже не могли. К тому же толчки продолжались с большей силой. Оставалось надеяться, что борьба подземных сил и воды не приведут к таким изменениям, при которых жизни наших героев будет угрожать опасность. Иногда толчки были настолько сильными, что деревья, под которыми укрывались беглецы, шатались и гнулись. Казалось, что их вот-вот вырвет с корнем, как при урагане.
Когда посветлело настолько, что можно было безбоязненно спуститься вниз, бригадир отправился на разведку. Он обнаружил, что у подножия глубина воды достигла двух-трех футов. Но откуда взялась эта вода? Тем более соленая, морская! Этот вопрос господин де Шалле задавал себе. И когда на горизонте появились первые лучи солнца, он уже знал ответ. До самого утра далекий гул на востоке продолжал волновать землю. Сильные толчки повторялись через определенные интервалы [130] Интервал — промежуток, перерыв, расстояние между чем-либо.
, вызывая содрогание теля до самого основания, а прибывающая вода билась внизу подобно морским волнам.
Еще до того, как всю эту картину можно было увидеть, капитан Ардиган предположил, что случилось нечто неожиданное.
— Может, весь Мельгир затоплен подземными водами? — сказал он.
— Это маловероятно, — отвечал господин де Шалле. — Но я полагаю, что есть более правдоподобное объяснение…
— Какое же?
— Думаю, что воды залива затопили эту часть Джерида.
— Тогда, — вскричал бригадир, — у нас есть только один шанс выбраться отсюда — вплавь!..
Наконец утро полностью вступило в свои права. Но вскоре солнце закрыли тяжелые тучи, будто призрачный занавес. Беглецы осматривали местность, в надежде, что ситуация, в которой они оказались, не настолько отчаянная. Но ничто не внушало надежду на благополучный исход.
Глава XVII
РАЗВЯЗКА
Густой туман, нависший над местностью, мешал лучам солнца пробиваться сквозь него. Ничего не было видно в нескольких шагах. Ветви деревьев, казалось, утонули в тяжелых парах.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: