Лау Миллер - Талискер (Последний человек из клана - 1)
- Название:Талискер (Последний человек из клана - 1)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лау Миллер - Талискер (Последний человек из клана - 1) краткое содержание
Талискер (Последний человек из клана - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Сутра и Уна - а может быть, и Фирр, - изменили его, возродили в нем чувства, а вместе с ними и душевную боль. Дункану казалось, что он вот-вот заплачет, но, увы, из сухих глаз не выкатилось ни слезинки.
Талискер поднял пистолет, поднес его к лицу и заглянул в черную пропасть дула. Потом с полувздохом-полувсхлипом выпустил пистолет из пальцев и закрыл лицо руками. До него донесся странный звук, заглушенный шуршанием облетающих листьев, - Талискер все-таки плакал.
И куда запропастился Малки, когда он так нужен?
В половине шестого утра полицейский участок Ледифилд готовился к рабочему дню. Уборщицы вытирали пыль, пылесосили под заваленными бумагами столами. Финн пришел точно, как велел вчера инспектор Чаплин, и увидел, что тот спит за столом, протянув руку к трубке телефона, словно заснул посредине разговора.
- Инспектор? - Финн потряс его за плечо, сначала легонько, а потом сильнее, пока не добился ответа. - Вы что, здесь ночевали?
- Господи, сколько же времени? - зевнул полицейский, разлепляя глаза. - Нет, не говорите. Просто принесите кофе.
Финн отправился к автомату, а Чаплин смущенно улыбнулся одной из уборщиц, неодобрительно посмотревшей на него. Он знал, что она чувствует исходящий от него запах алкоголя, и еще раз выругал себя за то, что остался на работе. Уборщицы всегда разносили сплетни по всему отделению.
- Сандро, это я.
Он замер. Голос донесся у него из-за спины, но ему почему-то не захотелось оборачиваться. По коже побежали мурашки. Шотландский акцент что-то напомнил...
- Кто - "я"? - спросил он, заранее опасаясь услышать ответ.
- Малки.
- Я не знаю никого с таким...
- Не пытайся меня дурачить, мы не в игрушки играем. У Дункана проблемы.
Чаплин принялся писать что-то в блокноте, притворяясь страшно занятым.
- Убирайся, - пробормотал он.
- Вот уж вряд ли.
- С кем вы говорите? - В дверях появился Финн с двумя чашками кофе в руках.
- С уборщицей. - Чаплин рассеянно махнул рукой в пространство, не поднимая головы. - Ах, она ушла?
- Я все еще здесь, - проговорил Малки.
- Как вы себя чувствуете, инспектор?
- Просто отлично...
Без всякого предупреждения Малки появился прямо перед носом Финна. Чаплин поперхнулся кофе.
- Ага, - ехидно улыбнулся горец, - я знал, что ты меня увидишь.
Чаплина скрутил такой сильный приступ кашля, что из глаз полились слезы. Финн прошел сквозь Малки и похлопал полицейского по спине. Призрак, кажется, воспринял это как личное оскорбление и положил руку на эфес меча.
- Смотри, куда идешь!
- Все нормально, Финн, - с трудом выговорил Чаплин. - Просто кофе чересчур горячий.
Инспектор взял салфетку и попытался вытереть кофе с галстука.
- Отправлюсь-ка я в туалет и приведу себя в порядок.
Он побежал по коридору. Финн, глядя ему вслед, изумленно покачал головой. Алессандро Чаплин оказался несколько другим, чем он себе представлял.
Чаплин убедился, что в кабинках никого нет, и, удовлетворенно вздохнув, встал перед зеркалом, скрестив руки. Несколько секунд он молчал, прислушиваясь к журчанию воды в трубах.
- Ну ладно, если я схожу с ума, то давай-ка это обсудим.
Ответа не последовало, и Чаплин нервно переступил с ноги на ногу. Потом решил зайти с другой стороны и, взяв влажное полотенце, принялся вытирать галстук, пробормотав:
- А Талискер пусть хоть вешается.
- Не очень-то мило с твоей стороны, Сандро. - За его спиной возник Малки. - Да, у вас не лучшие отношения, но вы сражались на одной стороне в Руаннах Вере. Это для тебя ничего не значит?
Чаплин обернулся и посмотрел на призрака.
- Я знаю, кто ты. Ты побочное действие наркотиков, которые мне подсыпал этот негодяй.
- Как, опять? - простонал Малки. - Подобную чушь нес раньше и Дункан... У меня нет времени убеждать тебя, что я настоящий - по крайней мере настоящий призрак, - но я точно скажу, что позавчера Талискер никого не убивал. После того, как ты выстрелил в него... - Малки умолк, заметив, как дернулся Чаплин. - Ах, этот милый эпизод ты забыл? Не беспокойся, он не умер - пока, - ты прострелил ему руку. А потом он отправился к Шуле Морган. Она подтвердит.
- Мы разговаривали с ней вчера. По ее словам, Талискер пришел к ней между двумя и тремя часами ночи. Значит, он мог успеть совершить убийство и объявиться у нее только потом... Какого черта я обсуждаю с тобой все это?
- Не притворяйся, что не знаешь меня! - рявкнул Малки. - Я сражался бок о бок с тобой, сеаннах. И уже почти начал думать о тебе хорошо. Хотя теперь начинаю сомневаться...
Чаплин постарался сдержать свои чувства, сжал зубы и удивленно посмотрел на собеседника.
- И чего же ты от меня хочешь? Предположим, мне интересно.
- Чтобы ты поговорил с Дунканом. Ему приходят в голову мысли о самоубийстве. Чуть не застрелился вчера, пока меня не было. И сегодня я с ним не успел увидеться. Думаю, он все еще в порядке, поскольку я тут. Мы как бы связаны... хотя, конечно, ты об этом уже знаешь.
- То есть ты в курсе, где он?
- Ну да, но не скажу, потому что ты отправишься туда и арестуешь его.
- Зачем ты тогда явился?
- Слушай, у него никого нет! - почти простонал Малки. - Он никому не нужен, кроме меня и Шулы, а ее лучше не впутывать в эти дела.
Чаплин старался воспринимать спокойно то, что он ведет разговор с призраком, который, нельзя отрицать, выглядит удивительно знакомым. Если Малки - всего лишь проекция его подсознания, то он, Чаплин, уже знает, где находится Талискер. Видение не может сообщить ему того, что он и сам не знает.
- Если я его арестую, - резонно заметил инспектор, - Талискер по крайней мере останется жив и сможет доказать свою невиновность.
- Как в прошлый раз? - фыркнул Малки.
- Ну и не надо мне ничего говорить. Я знаю, куда он сбежал. - Чаплин повернулся к зеркалу и занялся своим галстуком.
- Знаешь?
- Потому что тебя на самом деле нет, и ответ таится здесь. - Он постучал себя по голове.
- Да, конечно.
- Он в Данбаре, в парке имени Джона Муира.
- Что? - в ужасе воскликнул Малки. - Но п-поче-му именно там?
Чаплин торжествующе обернулся.
- Я прав, так? Мы пару раз отправлялись туда всем классом, когда учились в школе, и сам Дункан там частенько прогуливался. Он хорошо знает те места. - Выражение лица Малки развеяло сомнения Чаплина. - Что ж, передай ему, что я еду. - Чаплин неприятно улыбнулся и прошел в дверь прямо сквозь Малки. - Пока.
- Поехали, Финн. - Чаплин вошел в кабинет с видом человека, полного уверенности в себе. - Я понял, где скрывается преступник.
Открыв верхний ящик стола, он вытащил револьвер, который почистил и зарядил еще вчера.
- Инспектор Чаплин, вам потребуется помощь? - Кейтнесс потянул его за пиджак.
- Нет. Мне будет проще уговорить его сдаться, будучи с ним один на один. Мы с Талискером давно знакомы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: