Любовь Лукина - Искатель. 1989. Выпуск № 06
- Название:Искатель. 1989. Выпуск № 06
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «Книги «Искателя», 1989 г.
- Год:1989
- ISBN:0130-66-34
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Любовь Лукина - Искатель. 1989. Выпуск № 06 краткое содержание
Любовь Лукина, Евгений Лукин. МИССИОНЕРЫ. Повесть
Николай Полунин. ЭТО БЫЛ!.. Рассказ
Дик Френсис. ЗАКУЛИСНАЯ ИГРА. Повесть
Искатель. 1989. Выпуск № 06 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Что желаешь, дорогой, всю жизнь или только будущее?
— М-м, право, не знаю, — пробормотал я. — Сколько времени это займет?
— Четверть часа, дорогой.
— Давайте только будущее.
Я посмотрел в окно. Часть моего будущего рыскала среди автомобилей, окружавших арену с внешней стороны, расспрашивала посетителей, те отрицательно качали головой.
— Садись на кушетку возле меня, дорогой, и дан мне левую руку.
— Придется дать правую, — ответил я рассеянно.
— Нет, дорогой, — сказала она резко, — только левую.
Меня это позабавило. Я сел и протянул ей левую руку. Она потрогала ее, посмотрела внимательно и, подняв глаза, встретилась со мной взглядом.
— Ну, что ж, дорогой, придется правую, — сказала она после паузы, — хотя для меня это непривычно.
— Рискнем, — сказал я. Мы поменялись местами на кушетке, она держала мою руку в своих теплых руках, а я наблюдал, как мой преследователь движется вдоль ряда машин.
Еще пару минут гадалка что-то говорила, но я не слушал, а только смотрел через пластиковый занавес. Наконец, мои преследователи скрылись из виду.
— Сколько я вам должен? — Она сказала, я заплатил и тихо подошел к двери.
— Будь осторожен, дорогой, — сказала она.
Я остановился в мотеле и просидел весь вечер у телевизора, а на следующий день поехал в Честер на скачки.
Я пришел на ипподром впервые с тех пор, как провел тягостную неделю в Париже, и мне казалось, что происшедшая во мне перемена должна бросаться в глаза. Но, конечно, никто не заметил того мучительного чувства стыда, которое охватило меня, когда я увидел Джорджа Каспара у входа в весовую, и никто не изменил своего отношения ко мне.
Розмари Каспар, которая шла с другой женщиной и о чем-то болтала с ней, чуть не наткнулась на меня, прежде чем мы заметили друг друга.
— Уходите! — вскричала она яростно. — Что вы здесь делаете?
Мое лицо окаменело. Это невыносимо, подумал я. Я бы не мог ничего сделать для того, чтобы их лошадь победила, даже если бы остался. И все-таки… Я всегда буду думать, что, может быть, и смог бы, если бы попытался.
— Привет, Сид! — окликнул меня кто-то. — Какой чудесный день, не правда ли?
— Действительно чудесный.
Филип Фрайерли улыбнулся и посмотрел вслед Розмари.
— Она на всех бросается после катастрофы на прошлой неделе. Бедная Розмари. Принимает все так близко к сердцу… Вы что-нибудь узнали для меня?
— Не слишком много. Для этого и приехал сюда. — Я сделал паузу. — Известно ли вам имя и адрес человека, который организовал ваши синдикаты?
— Сразу не могу сказать, — ответил он. — Видите ли, я не вел дела непосредственно с ним. Синдикаты были уже в значительной мере сформированы, когда мне предложили присоединиться. Лошади были куплены, и большая часть акций продана.
— Они использовали вас, — сказал я. — Использовали ваше имя. Респектабельный фасад.
Он грустно кивнул.
— Боюсь, что вы правы.
— Знаете ли вы Питера Рэммнлнза?
— Кого? Никогда о нем не слышал.
— Он покупает и продает лошадей, — сказал я. — Лукас Уэйнрайт считает, что это он создал ваши синдикаты и манипулирует ими, но его не пускают в Жокейский клуб и на большинство скачек.
— Вот так история! — Его голос звучал печально. — Если Лукас занимается этими синдикатами… Что, по-вашему мне следует делать, Сид?
— Я думаю, вам следовало бы продать свои акции или полностью упразднить синдикаты и вычеркнуть свое имя из списка их членов как можно скорее.
— Хорошо, я это сделаю. И в следующий раз, Сид, если соблазнюсь, я попрошу вас проверить остальных участников синдиката.
К нам, приветливо улыбаясь, подошел мужчина.
— Филип! Сид! Рад вас видеть.
Мы ответили с искренним удовольствием, ибо сэр Томас Аллестон, нынешний главный распорядитель Жокейского клуба и вообще по сути дела вершитель судеб всего скакового бизнеса, был разумным, справедливым и непредубежденным администратором. Кое-кто считал, что он подчас бывает несколько суров, но эта работенка не для мягкотелых.
— Как дела, Сид? — спросил он. — Поймал каких-нибудь крупных мошенников в последнее время?
— В последнее время никого, — ответил я грустно.
Он улыбнулся Филипу Фрайерли.
— Наш Сид натянул нос Службе безопасности, вы еще не знаете? В понедельник ко мне приходил Эдди Кит, жаловался, что мы дали Сиду слишком большую свободу действии, и просил, чтобы не разрешали ему заниматься скачками.
— Эдди Кит? — переспросил я.
— Вы зря волнуетесь, Сид, — усмехнулся сэр Том$е, — я сказал ему, что скачки многим вам обязаны и что Жокейский клуб никоим образом не будет вам мешать. И можете считать, что это не только моя позиция, но и всех официальных лиц в Жокейском клубе.
Мы пошли в дверь с надписью «Посторонним вход воспрещен» и поднялись по лестнице в устланную ковром комнату, стеклянная стена которой выходила на скаковую дорожку. В комнате, уже находились люди, и слуга разносил напитки на подносе.
— Полагаю, что вы знакомы с большинством присутствующих, — сказал сэр Томас, радушно представляя нас. — Мадлен, дорогая… — обратился он к своей жене, — ты знакома с лордом Фрайерли и Сидом Холли? — Мы пожали ее руку. — Ах, да, Сид, — сказал он, дотронувшись до моей руки, чтобы повернуть меня лицом к еще одному гостю. — Вы не знакомы с Тревором Динсгейтом?
Мы смотрели в упор друг на друга, быть может, одинаково ошеломленные. Последний раз он видел меня лежащим на спине в амбаре, парализованным от страха. Он и сейчас прочтет его на моем лице, подумал я.
— Вы, оказывается, знакомы? — спросил сэр Томас, слегка удивленно.
— Да, мы встречались, — ответил Тревор Динсгейт.
В его глазах и голосе, по крайней мере, не было издевки.
Сэр Томас сказал светским тоном:
— Я только что говорил Сиду, как Жокейский клуб ценит его услуги, и это, видимо, совсем лишило его дара речи.
Ни Тревор Динсгейт, ни я ничего не ответили. Сэр Томас вновь слегка поднял брови и сделал новую попытку.
— Ну, ладно, Сид, каков ваш прогноз на главный заезд?
— О… Я думаю, Уайнтейстер.
Мне казалось, что у меня напряженный голос, но сэр Томас этого, видимо, не почувствовал. Тревор Динсгейт смотрел на бокал с золотистой жидкостью. Один из гостей обратился к сэру Томасу, и он повернулся. Тревор Динсгейт сделал шаг ко мне. Он заговорил быстро и жестко. Голос его был лишен жалости.
— Если вы нарушите обещание, я сделаю то, о чем предупредил вас.
Он не отводил глаз до тех пор, пока не убедился, что до меня дошли его слова.
Время шло. Уайнтейстер потерпел поражение в главном засаде, а в следующем заезде жокей Ларри Сервер доскакал на лошади синдиката Филипа Фрайерли до конца поля и остановился там. Мое состояние не улучшилось, и после пятого заезда я решил, что бессмысленно оставаться дольше, поскольку я не мог даже думать связно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: