Гейл Герстнер-Миллер - Тузы за границей

Тут можно читать онлайн Гейл Герстнер-Миллер - Тузы за границей - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика, издательство Литагент «Эксмо»334eb225-f845-102a-9d2a-1f07c3bd69d8, год 2013. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Гейл Герстнер-Миллер - Тузы за границей краткое содержание

Тузы за границей - описание и краткое содержание, автор Гейл Герстнер-Миллер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Сорок лет минуло с тех пор, как 15 сентября 1946 года над Манхэттеном был распылен чудовищный вирус «дикой карты», навсегда изменивший ход мировой истории. Америка, принявшая на себя основной удар, пострадала больше других, но за сорок лет кое-как научилась жить со своим новым лицом и бороться с могущественными преступниками-мутантами. Таинственный Астроном мертв, его египетские масоны разгромлены, далеко в космосе приручен и направлен прочь от Земли враждебный человечеству Рой… Однако «дикие карты» есть не в одной Америке, и силы хаоса действуют не только в тени манхэттенских небоскребов и на убогих улочках Джокертауна. Кругосветное турне, предпринятое сенатором Хартманном вместе с группой тузов и джокеров, подтверждает это буквально на каждой миле.

Тузы за границей - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Тузы за границей - читать книгу онлайн бесплатно, автор Гейл Герстнер-Миллер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Молния подошел к нему сзади, коснулся плеча рукой в перчатке.

– Брось. Надо уходить, и быстро.

Маки выгнулся дугой навстречу прикосновению, словно кошка. Но его злость уже прошла. Аннеке тоже смеялась над телом человека, которого только что прикончила, и он не мог не присоединиться к ней.

– Negerkuss, ты сказала: «Вот тебе Negerkuss». Ха-хаха. Вот умора.

«Поцелуй негра» – так назывались маленькие печеньица, покрытые шоколадом. Еще смешнее было то, что, как ему говорили, «Поцелуй негра» был фирменным знаком одной группировки из тех времен, когда все они, кроме Вольфа, были совсем маленькими.

То был нервный смех, смех облегчения. Он уже подумал, что все пропало, когда этот скот выстрелил в него; он увидел наведенное на него дуло пистолета как раз вовремя, чтобы выключиться, и внутри у него забурлил черный гнев, и ладонь, казалось, сама завибрировала, твердея, от желания вогнать ее в глотку этому легавому, чтобы он почувствовал ее гудение, ощутить, как горячая кровь течет по руке и ее брызги окропляют лицо. Но ублюдок уже сдох, теперь уже слишком поздно…

Он снова забеспокоился, когда негр поднял фургон, но товарищ Ульрих застрелил его. Американец был силен, однако пули уложили его. Маки нравился товарищ Ульрих. Он так уверен в себе, такой мужественный и мускулистый. Его любят бабы; Аннеке вон так к нему и липнет. Не будь Маки тузом, он, может, даже позавидовал бы ему.

У самого Маки пистолетов не водилось. Он терпеть их не мог, и потом, у него не было необходимости в оружии – разве можно придумать оружие лучше его собственного тела?

Американский джокер по прозвищу Скребок пытался вытащить из лимузина обмякшее тело Хартманна.

– Он мертвый? – спросил Маки по-немецки, поддавшись внезапному приступу паники. Карлик отпустил дуло автомата Ульриха и дикими глазами уставился на машину. Ульрих едва не упал от неожиданности.

Скребок поднял глаза на Маки, он ничего не понял. Маки повторил вопрос на ломаном английском, которому он успел научиться от мамаши до того, как эта никчемная дрянь сыграла в ящик и бросила его на произвол судьбы.

Товарищ Молния натянул перчатку на вторую руку. На нем не было маски, и теперь Маки заметил, что при виде крови, которой была залита вся улица, его лицо слегка позеленело.

– Да жив он, – ответил он вместо Скребка. – Я просто ударил его током. Идемте, нам надо торопиться.

Маки ухмыльнулся и кивнул. Такое проявление слабости со стороны Молнии вызвало у него какое-то удовлетворение, несмотря на то что ему хотелось угодить русскому тузу почти так же сильно, как и его собственному начальнику ячейки, Вольфу. Он решил помочь Скребку, однако находиться так близко от джокера ему было очень противно. Он опасался случайно его задеть; при одной мысли об этом мороз продирал по коже.

Товарищ Вольф стоял, держа в руке свой «калашников», из которого не сделал ни единого выстрела.

– Давайте его в фургон, – приказал он. – И этого тоже. – Он кивнул на товарища Вильфрида, который на нетвердых ногах выбрался с водительского места и стоял на коленях, извергая свой завтрак на мокрый асфальт.

Снова пошел дождь. Лужи крови на мостовой начали расползаться, словно развевающиеся на ветру знамена. Вдалеке душераздирающе взвыли сирены.

Хартманна сунули во второй фургон. Скребок уселся за руль. Молния устроился рядом с ним. Джокер дал задний ход, машина заехала на тротуар, развернулась и помчалась прочь.

Маки выбивал на колене яростную дробь.

«У нас получилось! Мы захватили его!»

Он едва сидел на месте. Под джинсами его член напрягся и затвердел.

Из заднего окна он увидел, как Ульрих из баллончика красной краской рисует на стене буквы: RAF. Он снова рассмеялся. Да, от этого буржуи наложат в штаны, будьте уверены. Десять лет назад эта аббревиатура была в Федеративной Республике синонимом слова «террор». Теперь так будет опять. Сердце у Маки ликующе забилось.

Джокер, с головы до пят закутанный в потертый плащ, подошел к стене и перебинтованной рукой написал под первыми тремя буквами еще три: ДСО [90].

Второй фургон чуть накренился в сторону, наехав на распростертое тело чернокожего американского туза, и покатил прочь.

Зажав под мышкой портативный компьютер и прикусив губу, Сара пересекла вестибюль отеля «Бристоль-Кемпински» быстрыми шагами, которые показались бы стороннему наблюдателю признаком уверенности. Это заблуждение уже не раз сослужило журналистке хорошую службу.

В задумчивости она нырнула в бар самого роскошного отеля во всем Берлине.

«О самом турне уже давным-давно все написано-перенаписано, по крайней мере то, что можно напечатать в газете, – подумала она, – ну и черт с ним». При мысли о том, что она стала участницей одной из самых пикантных историй из разряда тех, о которых в газетах не печатают, у нее запылали уши.

В баре, разумеется, было темно. Со всеми барами вечно одна и та же история; полированное дерево, медь, старая мягкая кожа и каладиум в кадках – вот что выгодно отличало эту вариацию от прочих. Она подняла темные очки поверх почти белых волос, которые сегодня безжалостно стянула в конский хвост, дала глазам время привыкнуть. К темноте они всегда привыкали быстрее, чем к свету.

В баре оказалось не слишком людно. Пара официантов в нарукавниках и высоких накрахмаленных воротничках с радарной точностью сновали между столиками. За одним столом сидели трое японских бизнесменов, болтали и тыкали пальцами в газету, обсуждая не то обменный курс, не то местные стрип-бары.

В углу Хирам вел деловой разговор, по-французски разумеется, с cordon bleu [91] отеля, который был ниже его ростом, но ничуть не уступал ему в дородности. Шеф-повар «Кемпински» то и дело всплескивал коротенькими ручками, что делало его похожим на толстого птенца, который учится летать.

Кристалис в полном одиночестве расположилась за барной стойкой. Здесь, в Германии, джокеров не жаловали и прозрачной красотки вежливо избегали, вместо того чтобы поднимать вокруг нее шумиху.

Она поймала взгляд журналистки и подмигнула. В слабом свете Сара поняла это лишь по тому, как накрашенные ресницы Кристалис мелькнули по обнаженному глазному яблоку. Она улыбнулась. Их профессиональное сотрудничество, время от времени переходившее в соперничество в обмене информацией, которое было главной игрой в Джокертауне, за время этой поездки переросло в дружбу. С Деброй-Джо у Сары было куда как больше общего, чем с якобы равными ей по положению, которые окружали ее.

Кристалис показывала себя Европе с иной стороны, нежели стране, которая, как она делала вид, была ей неродной. Временами Сара в глубине души завидовала ей. Люди смотрели на Кристалис и видели женщину-джокера, экзотическую, соблазнительную и гротескную, но не ее сущность.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Гейл Герстнер-Миллер читать все книги автора по порядку

Гейл Герстнер-Миллер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тузы за границей отзывы


Отзывы читателей о книге Тузы за границей, автор: Гейл Герстнер-Миллер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x