Дмитрий Старицкий - Путанабус. Лишние Земли лишних
- Название:Путанабус. Лишние Земли лишних
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Альфа-книга»c8ed49d1-8e0b-102d-9ca8-0899e9c51d44
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9922-1436-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дмитрий Старицкий - Путанабус. Лишние Земли лишних краткое содержание
Наш мир, как оказалось, не одинок. Другой мир был случайно открыт во время научного эксперимента, но его существование не разглашается учеными и их спонсорами, которые создали тайную организацию – орден. Своей главной целью орден декларирует заселение нового мира и незаметно для окружающих отправляет туда людей, которые здесь, на Старой Земле, посчитали себя лишними. Главный герой, неплохо устроенный в нашей жизни, лишним себя не считает, но однажды по ошибке попадает в этот новый мир с автобусом и тринадцатью юными красавицами из эскорта. И узнает, что обратного пути нет. А до своих, русских, пять тысяч изнуряющих километров. Война, любовь, интриги, новые друзья, темные силы, опасная природа… А они простые городские жители XXI века.
Путанабус. Лишние Земли лишних - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
314
Бюрократическое сокращение. Командно-штабная машина.
315
ГАЗ-3902 «Вепрь» – многофункциональный автобус повышенной проходимости, созданный на платформе грузового автомобиля «Садко» (подробнее – см. Глоссарий).
316
Нестор Иванович Махно(1888, Гуляйполе – 1934, Париж) – анархо-коммунист, лидер Украинской повстанческой армии с центром в Гуляйполе в 1919-20 гг. (подробнее – см. Глоссарий).
317
Сленг. Нечто в едином стиле. Происходит от японского слова «икебана» – искусство составления сухих букетов, которое в 70-80-х гг. ХХ века было модным в СССР.
318
Дословно с англ . – морская еда. Более узко – все морепродукты, кроме рыбы.
319
Красное пиво. Почти не дает пены.
320
Вид тростника.
321
Александр Грин, литературный псевдоним А.С. Гриневского (1888–1934), писателя-романтика, автора культовых романов «Алые паруса» и «Бегущая по волнам».
322
Лойма – беспалубное парусное судно из восточной Балтики. Впервые упоминается в новгородской летописи 1284 г. Встречалась еще в рабочем состоянии в 60-е гг. ХХ в.
323
Военный корабль больше катера, но меньше фрегата, предназначенный для сторожевой и конвойной службы, противолодочной и противовоздушной обороны военно-морских баз (подробнее – см. Глоссарий).
324
Джон Рональд Руэл Толкин, или Толкиен(1892–1973) – английский ученый-лингвист и писатель. Наиболее известен в мире по трилогии «Властелин Колец».
325
Главный герой кинофильма режиссера Теда Котчеффа «Рэмбо. Первая кровь» (1982) и последующих картин сериала. Крутой спецназер – победитель.
326
Шхуна (от англ . schooner) – тип парусного судна, имеющего не менее двух мачт с косыми парусами. Гафельная шхуна названа так по типу несомых ею парусов (подробнее – см. Глоссарий).
327
Главная героиня повести А. Грина «Алые паруса».
328
Имеется в виду индийский трактат «Камасутра» ( сленг ).
329
Герой употребляет намек на рассказ О’Генри «Вождь краснокожих».
330
Мануал( англ . user manual) – руководство пользователя, инструкция по эксплуатации чего-либо. В данном контексте – оружия.
331
В данном случае это сленг, означающий коллиматорные прицельные системы, или иначе – коллиматорные прицелы, использующие коллиматор (подробнее – см. Глоссарий).
332
Голографический прицел относится к прицелам открытого типа, поэтому стрелку не приходится во время прицеливания зажмуривать второй глаз (подробнее – см. Глоссарий).
333
Bushnell Performance Optics(Bushnell), транснациональная корпорация – производитель оптических приборов, создана Дейвом Бушнеллом (Dave Bushnell) в 1947 г.
334
Битва при Азенкуре – сражение 25.10.1415 между французскими и английскими войсками близ деревни Азенкур в Северной Франции во время Столетней войны (подробнее – см. Глоссарий).
335
Средняя художественная школа при Третьяковской галерее в Москве для художественно одаренных детей. Имеет интернат для иногородних.
336
Название голографического прицела от фирмы «Бушнелл», ставшее классическим обозначением всего класса таких прицелов, как «ксерокс» в копировальной технике, к примеру.
337
Ходилка, или Ходилка-говорилка, воки-токи (от англ . walkie-talkie) – носимый блок радиостанции на вооружении отдельного бойца.
338
Intranet(также интрасеть), в отличие от сети Интернет, – внутренняя частная сеть организации.
339
Соревнования по верховой езде на лошадях с преодолением препятствий.
340
Конно-спортивный комплекс в московском районе Зюзино, был построен к Олимпиаде-80.
341
Тип людей, появившихся в сер. 19 века на Диком Западе Америки, которые прославились виртуозной стрельбой из револьвера (подробнее – см. Глоссарий).
342
От англ . image – образ. Представление (часто целенаправленно создаваемое) о чьем-либо внутреннем и внешнем облике, образе.
343
Так в советском кинопрокате назвали комедию итальянского режиссера Марио Моничелли «Девушка с пистолетом» (1968 г.). Асунта – главная героиня комедии.
344
Так презрительно называют юношу, который о сексе знает только про тычинки и пестики из школьного учебника ботаники ( сленг ).
345
Матрос, который служит на флоте первый год.
346
Фирма Фаберже в дореволюционной России изготавливала в качестве настольных ювелирных украшений шикарные пасхальные яйца.
347
Бюрократическое сокращение. Отряд милиции особого назначения.
348
Патронташ, надеваемый через плечо, у русских стрельцов. В Европе аналогичный патронташ назывался бандальеро или бандольеро.
349
Glock – австрийская оружейная фирма. 17-зарядный пистолет Глок-17 и другие пистолеты фирмы Glock приобрели широкую известность во всем мире (подробнее – см. Глоссарий).
350
Испанский складной нож.
351
Свисток, имитирующий крик птиц, для подманивания их охотниками.
352
9-мм пистолет, выпускавшийся в г. Радом с 1935 г. для польской армии. В ходе войны 1939 – 45 гг. производство этого пистолета продолжалось при немцах уже для вермахта.
Интервал:
Закладка: