Дженнифер Роберсон - Певец меча (Легенды о Тигре и Дел - 2)
- Название:Певец меча (Легенды о Тигре и Дел - 2)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дженнифер Роберсон - Певец меча (Легенды о Тигре и Дел - 2) краткое содержание
Певец меча (Легенды о Тигре и Дел - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Это хорошие лошади, - сказал Гаррод, наблюдая за нами, - но все они с характером.
Киприана с мрачным лицом подобрала повод.
- Я умею ездить верхом, - сообщила она. - Я не упаду.
Гаррод остался доволен ее ответом и повернулся к Дел, чтобы посмотреть, удобно ли устроился на другом гнедом Массоу. Оставшийся мышастый достался Дел. Для нее вскочить на лошадь не составляло таких трудов, как для Киприаны, поскольку она, в отличие от девочки, юбок никогда не носила. На ней были штаны с широким поясом, гетры и высокие ботинки, похожие на мои.
Остался только я. Я подошел к жеребцу и потянул за веревку. Оставляя гнедого пастись, я, как и раньше, не снял с него уздечку и вбив в землю колышек привязал к нему жеребца веревкой. Теперь мне нужно было только собрать веревку, взять повод и подвести жеребца поближе к костру.
- Ты знал? - прямо спросил я. - Я чувствовал запах, а ты, Говорящий с лошадьми, знал что-нибудь?
Он покачал головой. Светлые косы скользнули по плечам и бусинки, блестевшие в свете костра, зазвенели.
- Не знал, пока лошади мне не сказали, но к этому времени они были уже слишком близко. Я успел только надеть уздечки и подъехать ко всем вам.
Левой рукой я взялся за жесткую гриву, немного отступил и прыгнул на спину жеребца. Устроившись поудобнее, я разобрал повод и веревку. Шерстяная ткань скользила по шкуре гнедого. Я сжал ногами его бока и почувствовал, как играют мышцы.
- Ко всем нам? Но ты знал только о Дел и обо мне... Почему ты решил, что нас больше?
- Потому что я видел вас, - тихо сказал он, - когда спускался поговорить с людьми Аджани.
Я смотрел на Дел, не сомневаясь, что мы думали об одном: банда Аджани крадет людей, чтобы продавать их в рабство. Не вел ли нас Гаррод в ловушку?
- Поехали, - потребовал Северянин, - или будете ждать, пока вас съедят?
Оказавшись перед подобным выбором, я решил, что лучше драться с людьми, чем с животными.
Мы повернули лошадей и помчались.
Гаррод повел нас к выходу из маленькой долины. Оказалось, что он знал свое дело: я почти не сомневался, что мы не сможем справиться с разгоряченными лошадьми, но Гаррод "поговорил" с ними и, перестав паниковать, они скакали быстро, легко и охотно отзывались на повод. Ни одна из них не попыталась сбросить всадника.
Жеребцу, как всегда, не понравилось выбранное мною направление полета, его тянуло в другую сторону, и, сильно затянув повод, я сражался с ним руками и ногами, проталкивая гнедого сквозь руины кимри. Гаррод мчался впереди, а мы с Дел ехали сзади и следили, чтобы с Адарой и детьми ничего не случилось. Мы проносились мимо покинутых костров, нагромождений повозок, жавшихся друг к другу людей и животных.
И мимо глаз.
Мы мчались, и они мчались с нами. Отчаянно пытаясь усидеть на скользкой спине жеребца, я вдруг заметил, что проносившиеся мимо нас тени начали приобретать четкие очертания. Я видел длинные морды, оскаленные пасти, вывалившиеся языки. Видел холодный блеск глаз и зубов, слышал вой и свист тяжелого дыхания. К нам подбирались создания на четырех ногах, с обросшими жесткой шкурой хвостами и гривой вдоль горбатых плеч. На серых шкурах расплывались серебристые пятна. Не волки, не собаки, не лисы. Какая-то смесь.
- Гончие аид, - пробормотал я.
Дел скакала рядом.
- Что ты сказал? - крикнула она.
- Страшная сказка на ночь на Юге, - трудно было говорить из-за топота копыт и шумного дыхания лошадей. - Предположительно они знакомы с самим Дайббуком.
- С кем?
- С хозяином аид, куда я без сомнения сегодня отправлюсь, если скачка продлится еще несколько минут.
- А-а.
Мышастый Дел споткнулся. Натянув повод, Дел подняла лошади голову и снова пустила его в галоп.
- Меня успокаивает только одно, - сказал я, - вряд ли это уловка Гаррода, чтобы продать нас работорговцам.
Дел покачала головой в раздумье.
- Может сейчас у него нет возможности. Но когда мы вернемся из долины, кто знает, что он сделает?
Я усмехнулся.
- А как насчет пары танцоров мечей?
- Тигр, осторожнее!
Что-то щелкнуло у передних ног жеребца. Выругавшись, я увидел блеск зубов и сияние бледных раскосых глаз. Река, наконец, настигла нас.
- Не останавливайтесь! - закричал Гаррод, обернувшись к нам. Метнулись светлые косы. - Если задержимся, они задавят нас. Не мешайте лошадям, просто держитесь.
Массоу и Киприана наклонились вперед, сжимая поводья и летящие гривы. Съежившись на спинах лошадей, поджав ноги повыше, чтобы спастись от зубов гончих, они казались совсем маленькими. Массоу, вцепившегося в своего гнедого как клещ в собаку, гончие не доставали. Киприане и Адаре было тяжелее поджимать ноги, но они держались, как и Дел. Я в нашей компании был самым большим и сидел на самом непредсказуемом животном. Ситуация ухудшалась и, выругавшись про себя, я потянулся, чтобы достать меч Терона из ножен за спиной.
- Баска, давай прикончим несколько. Ты не против?
Дел обернулась, увидела блеск металла и, улыбнувшись, вытащила кровный клинок.
Звери залаяли, едва блеснула яватма.
- Через каньон! - закричал Гаррод. - Там есть проход!
Мы ворвались в каньон, все шестеро, прокладывая дорогу через кровь и кости. Дел и я защищали нашу компанию с боков, зажав между нами жителей Границы. Гончие лязгали зубами, выли и тявкали, пытаясь повалить лошадей, но их зубы не могли сравниться со сверкающими клинками и крушащими подковами. Мы разрубали гончих, скидывали их, прорываясь сквозь плотные ряды и оставляя тела их братьям.
Брызгала кровь. Наша одежда промокла от горячих капель, но на такие пустяки мы не обращали внимания.
Река продолжала течь. Гончие не замедляли бег и умудрялись не отставать от лошадей. Гаррод вел нас через каньон из долины кимри на открытую равнину, которая уходила в бесконечность. По равнине лошади сразу побежали увереннее, река разлилась, и нам с Дел стало удобнее справляться с гончими.
- Аиды, - пробормотал я, - сколько же их здесь?
- Слишком много, - раздраженно бросила Дел, не скрывая своего разочарования. - Почему они нас преследуют? Почему они не останавливаются? Если им нужна еда, в долине осталось много мертвых.
- Значит им нужна не еда, - я наклонился вправо и, опустив меч, резким ударом снес голову одной из гончих. - Я говорил тебе, Дел, это волшебство. Они преследуют нас не по своей воле, их послала могущественная сила.
- У тебя песчаная болезнь, - она использовала мое любимое выражение. - Какой смысл убивать всех на кимри? - Дел покачала головой, меч сверкнул в руке. - Иногда бывают драки и мужчины погибают, но зачем устраивать бойню? Зачем убивать всех?
Я выругался, когда жеребец перепрыгнул через тень, но усидел и крепче сжал колени.
- Дело не в кимри. Нас здесь шестеро, а гончие не прекращают преследования.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: