Александр Шалимов - Пир Валтасара
- Название:Пир Валтасара
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Шалимов - Пир Валтасара краткое содержание
Пир Валтасара - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
У ограды Гайд-парка возле картин и акварелей уже дремали на солнышке художники. Клерки в котелках с зонтиками под мышкой шли и ехали на велосипедах в сторону Сити. Блестели хрусталем, металлом и кожей зеркальные витрины магазинов.
На Трафальгарской площади радуги вспыхивали в струях фонтанов, и в арках радуг проплыло массивное здание Национальной галереи. Между колоннами главного входа пестрели первые группы туристов, ожидавших впуска. С вершины пятидесятиметровой колонны бронзовый Нельсон бесстрастно взирал на арку Адмиралтейства и на широкую перспективу пустынного еще Уайтхолла. Голуби деловито сновали по каменным плитам площади, взлетали на огромные фигуры львов, отлитые из французских пушек, захваченных при Ватерлоо.
Перед въездом на Странд пришлось задержаться у светофора. Путь пересекла вереница двухэтажных автобусов, следовавших от набережной Виктории в сторону Черинг-кроссроад. Когда миновали Колонну дракона на Флит-стрит, Стив переложил сверток с драгоценностями из кармана пиджака в портфель и на всякий случай оглянулся. Машин позади не было. Не исключено, что его след уже затерялся в огромном городе. Впрочем, Стив не слишком обольщался на этот счет и хотел освободиться от хлопотливой посылки возможно быстрее.
Обогнув громаду собора Святого Павла, такси свернуло на Кэннон-стрит и вскоре остановилось у подъезда мрачноватого четырехэтажного здания, облицованного серым гранитом. Окна нижних этажей были забраны массивными металлическими решетками. Возле высоких дубовых дверей висела большая бронзовая доска с надписью, на которой выделялись крупные буквы фамилии Фигуранкайна. Стиву уже приходилось бывать в этом британском штабе "империи" Фигуранкайнов; он знал директора-распорядителя банка Хэла Венуса, а директору была хорошо известна роль, которую играл Стив при Цезаре Фигуранкайне-втором, как служащие "империи" называли между собой нового босса.
Расплатившись с водителем, Стив, с портфелем в руках, поднялся по гранитным ступеням, распахнул массивную дверь, которая открылась неожиданно легко, и вступил в обширный холл, облицованный красноватым мрамором. Следом водитель внес чемодан, поставил на мраморный пол, поклoнился и исчез. К Стиву тотчас подошел один из служащих банка и, узнав его, повел прямо к директору.
Через четверть часа все было устроено. Сверток помешен в сейф, один ключ от которого директор-распорядитель вручил Стиву. Чемодан отправлен с клерком в гостиницу "Савои". Она находилась поблизости на Странде-в ней обычно останавливались босс и его приближенные. А Стив, уточнив по телефону время встречи с профессором Шарком и выпив чашку кофе в кабинете директора, уже катил в директорском "кадиллаке" к северной окраине Лондона, где на Кентиш-Таун-роад, невдалеке от кладбища Хайгейт, жил профессор Шарк.
Путь до Кентиш-Таун-роад, по запруженным машинами улицам центра и района Эстон, занял около сорока минут. Ровно в полдень перед Стивом распахнулась дверь приземистого одноэтажного каменного домика, который стоял в глубине запущенного сада и тоже выглядел довольно запущенным.
Дверь открыла женщина неопределенного возраста в розовом свитере и клетчатом переднике - вероятно, экономка профессора. У нее было длинное, лошадиное лицо, утиный нос и испуганные глаза. Рыжеватые волосы были стянуты в тугой узел на затылке-от этого лицо ее казалось еще длиннее.
-Мистер Роулинг?-осведомилась она, окинув Стива недоверчивым взглядом.- Профессор ждет вас. Пройдите!
Полутемным коридором, заставленным книжными шкафами, она провела Стива в обширный мрачноватый кабинет, стены которого занимали стеллажи с книгами, а по углам стояли длинные рулоны карт. Из-за массивного письменного стола, заваленного книгами, картами и рукописями, навстречу Стиву поднялся высокий худощавый человек в темно-малиновом бархатном халате. Внешность этого человека в точности соответствовала описанию Цезаря. Смуглое, прокаленное ветрами и солнцем лицо с большим горбатым носом, напоминающим клюв хищной птицы, острый, выступающий вперед подбородок, плотно сжатые тонкие губы, которые, казалось, навсегда застыли в презрительной усмешке ко всему окружающему; большой, шишковатый, совершенно лысый череп и глубоко посаженные глаза, полуприкрытые тяжелыми веками.
- Прошу садиться, мистер Роулинг,- сказал человек за столом, не протягивая Стиву руки.- Я профессор Шарк. Времени у нас с вами не более часа.
- Превосходно,- отозвался Стив.- Час - более чем достаточно. Я вас слушаю.
- Нет, это я должен выслушать вас,- резко возразил Шарк, запахивая на груди халат.- Мое предложение господину Фигуранкайну досконально известно. Добавлять мне нечего. Слово за вами. Слово и договор.
- Я не уполномочен заключать договор,- спокойно сказал Стив.-Мы сможем только обговорить условия. Решать будет совет директоров, но...
- Полагал, что ваш босс пришлет ответственного представителя фирмы,презрительно прервал Шарк.
- И не ошиблись,- кивнул Стив,- но фирма хочет иметь определенные гарантии. Ведь денег на ваши исследования потребуется немало.
- Я называл Фигуранкайну ориентировочную сумму на ближайшие три-четыре года.
- Двести миллионов? Без какой-либо отдачи за эти годы? По-вашему, это так просто?
- Я не привык считать деньги, когда речь идет о подобном открытии.
- О возможности открытия,- уточнил Стив.- А если... ничего не найдем?
- Молодой человек, вы имеете хоть какое-нибудь представление о геологическом строении дна океанов?
- В объеме популярных пересказов, которые иногда вижу в иллюстрированных журналах. Кроме того, читал некоторые ваши статьи...
- Ara,- поднял палец Шарк.
- И критические возражения ваших оппонентов,- спокойно докончил Стив.
- Этого дурня Джексона? Или Вернуэла? - Шарк ударил рукой по столу.Что они понимают?
- Не только. Еще Мадея и Осборна...
- Болтуны... Ни один из них не занимался серьезно проблемой океанических кимберлитов.
Он явно был слишком вспыльчив для гения. Поэтому Стив предпочел промолчать.
- Хотите посмотреть их? - спросил Шарк после короткой паузы.
- Кого?
- Не кого, а что. Кимберлиты, разумеется. Тихоокеанские кимберлиты, молодой человек.
- Цезарь Фигуранкайн видел их?
- Нет, конечно. Их никто не видел. Кроме меня.
- Давайте посмотрю.
Стиву показалось, что Шарк вдруг заколебался. Он встал из-за стола, сделал несколько шагов и остановился. Потом, словно решившись, подошел к книжным полкам и начал там копаться. Один из стеллажей бесшумно повернулся вместе с книгами, открыв вмурованный в стену сейф, Шарк мельком взглянул на Стива и принялся крутить диск на дверце сейфа. набирая шифр. Потом повернул металлическую рукоятку, а сейф открылся. Стиву с его места не было видно содержимое сейфа. Шарк шарил в глубине довольно долго, прежде чем извлек несколько картонных коробок. Прикрыв сейф, он возвратился к столу и поставил коробки перед Стивом. В коробках лежали невзрачные на вид камни темно-серые и черные, некоторые с зеленоватым отливом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: