Филип Дик - Лучший друг Бога
- Название:Лучший друг Бога
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00135-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Филип Дик - Лучший друг Бога краткое содержание
Фантастика, философия, детектив — в сборнике популярного американского писателя-фантаста Ф. Дика (1928–1982 гг.) представлены романами, в которых писатель разрабатывает такие темы, как загадка управления человеком извне, путешествие во времени, личное и алогичное в законе шанса, теория игр.
Острые, динамично развивающиеся сюжеты, вихрь разворачивающихся событий, полные жизни герои — удовлетворят вкус даже самого изысканного читателя.
Лучший друг Бога - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Дело в том… — заговорила было миссис Фрост, но тут раздался звонок в дверь. — Извините. Наверное, это они.
Она открыла, и в комнату вошел Тони Блейк из «Блейк-Моффета». Следом за ним показался Фред Ладди с портфелем под мышкой.
— Добрый вечер, Сью, — приветливо сказал Тони Блейк, осанистый, хорошо одетый мужчина лет шестидесяти с белоснежными волосами и в очках без оправы. — Добрый вечер, Майрон. Весьма польщен, миссис Хойт. Добрый вечер, Аллан. Рад вашему возвращению.
Ладди не сказал ничего. Все расселись по местам, надменно глядя друг на друга и нагнетая напряженность. Аллан крайне остро почувствовал, до чего мешковато сидит на нем костюм и какая несвежая у него рубашка; с каждой минутой он все меньше походил на перетрудившегося бизнесмена и все больше — на радикала из колледжа эпохи Расточительства.
— Продолжим, — сказала миссис Фрост. — Мистер Перселл, ваша жена сообщила нам, что вы в агентстве, но вас там не оказалось. Вначале мы пришли в недоумение, поскольку рассчитывали на взаимное доверие между нами. Нам показалось странным, что вы таинственно исчезли из виду в подобной ситуации, а невразумительные отговорки и опровержения вашей…
— Послушайте, — сказал Аллан, — вы имеете дело не с многоклеточным организмом класса простейших и не с животным класса млекопитающих, вы разговариваете с человеком, который является гражданином общества МОРСа. Или вы будете обращаться со мной учтиво, или я ухожу. Я устал и хотел бы поспать. Решайте сами.
Миссис Хойт отрывисто бросила:
— Сью, он абсолютно прав. Перестаньте изображать босса, и, ради Бога, не надо всем своим видом излучать праведность. Предоставьте это Всевышнему.
— По-видимому, вы мне не доверяете, — обернувшись, ответила миссис Фрост. — Может, сначала разберемся с этим вопросом?
Сидевший, развалясь в кресле, Майрон Мэвис захихикал:
— Да, мне это больше по вкусу. Пожалуйста, начните с этого, Сью.
Миссис Фрост разволновалась:
— Право, наш разговор пошел не в том направлении. Не сварить ли кофе? — Она встала с места. — К тому же есть немного бренди, если никто не сочтет, что оно пойдет во вред интересам общественности.
— Мы тонем, — сказал Мэвис и улыбнулся Аллану. — Буль-буль. Нас захлестнуло волной греха.
Напряженность спала. Блейк и Ладди принялись совещаться, послышались шорох и бормотание. Ладди надел очки в роговой оправе, и оба серьезно склонили головы над содержимым портфеля. Миссис Фрост подошла к плитке и поставила кофейник. Миссис Хойт сидела, погрузившись в созерцание пятна на полу, и ни с кем не заговаривала. На ней, как обычно, были роскошные меха, темные чулки и туфли на низком каблуке. Аллан относился к ней с глубоким уважением, он знал о ее способности ловко управлять людьми.
— Вы ведь в родстве с майором Стрейтером? — спросил он. — Я не ошибаюсь?
Миссис Хойт удостоила его взглядом.
— Да, мистер Перселл. Майор — мой предок по отцовской линии.
— Какая ужасная история со статуей, — вставил Блейк. — Подумать только, что за вредительство. Просто неописуемо.
Аллан совсем позабыл про статую. И про голову. Она по-прежнему лежит в шкафу, если только Дженет как-нибудь от нее не избавилась. Неудивительно, что она целыми упаковками глотала таблетки: голова пролежала рядом с ней всю неделю.
— Его поймают, — решительно заявил Ладди. — Или их. Лично я убежден, что в деле замешана организованная банда.
— От этого веет каким-то сатанизмом, — сказала Сью Фрост. — Взять и украсть голову. Вернуться через несколько дней и — прямо из-под носу у полиции — утащить ее Бог знает куда. Интересно, удастся ли когда-нибудь отыскать ее. — Она принялась расставлять чашки с блюдцами.
Когда всем подали кофе, разговор начался с того, на чем прервался. Но шел он уже в сдержанном тоне. Все несколько поостыли и принялись за дело.
— Конечно, у нас нет причин для ссоры, — сказала миссис Фрост. — Наверное, я переволновалась. Правда, Аллан, подумайте, в какое положение мы из-за вас попали. В прошлое воскресенье, неделю назад, я позвонила вам домой. Мне хотелось застать и вас, и вашу жену, чтобы договориться, когда мы проведем вечерок за игрой в «фокусника».
— Сожалею, — пробормотал Аллан, внимательно разглядывая стену и воображая, будто вертит что-то в руках. В каком-то смысле эти риторические извинения затруднительней всего прочего.
— Вы не хотели бы рассказать нам, что случилось? — продолжала миссис Фрост. К ней вернулась обычная сноровка, на лице заиграла милая, обаятельная улыбка. — Считайте это дружеским расследованием. Здесь только ваши друзья, даже мистер Ладди.
— А что тут делает команда из «Блейк-Моффета»? — спросил он. — Не понимаю, какое они имеют к этому отношение. Возможно, я выражусь чересчур резко, но мне кажется, происходящее касается лишь вас, миссис Хойт и меня.
Последовал напряженный обмен взглядами, и он понял, что вопрос далеко еще не исчерпан. Как будто нельзя было догадаться по одному только присутствию Блейка и Ладди.
— Продолжайте, Сью, — проговорила миссис Хойт голосом, похожим на шуршание гравия.
— Когда попытки связаться с вами ни к чему не привели, — снова заговорила миссис Фрост, — мы созвали совещание и решили подождать. В конце концов, вы — взрослый человек. Но затем нам позвонил мистер Блейк. В прошедшие годы ТИ тесно сотрудничал с «Блейк-Моффетом», и все мы знакомы друг с другом. Мистер Блейк принес материалы, которые вызвали у нас тревогу, и мы…
— Какие материалы? — спросил Аллан. — Давайте на них поглядим.
— Они здесь, Перселл. Не волнуйтесь, всему свое время.
Блейк бросил Аллану несколько листков, тот подхватил их и принялся просматривать.
А тем временем миссис Фрост вновь обратилась к Аллану:
— Хочу задать вам вопрос, Аллан. Как друг. Оставьте бумаги, я расскажу вам, что в них. Не разошлись ли вы с женой? Не случилось ли между вами ссоры, которую вы предпочитаете скрывать; не послужило ли что-то в ваших отношениях причиной довольно-таки основательной размолвки?
— Значит, вот о чем речь. — Ему показалось, будто он соприкоснулся с абсолютным холодом. Один из тупиков, в которых то и дело оказываются беспокойные граждане МОРСа. Развод, скандал, секс, другая женщина — полный набор тяжелых затруднений, испытываемых теми, кто состоит в браке.
— Естественно, — проговорила миссис Хойт, — при подобных обстоятельствах вам пришлось бы отказаться от должности директора.
Человек, занимающий столь высокий пост, облеченный доверием… ну, остальное вам известно.
Бумаги запрыгали у него в руках — беспорядочный набор слов, предложений, указаний даты и места. Он махнул рукой и отложил их в сторону.
— Блейк располагает документальным подтверждением на сей счет? — (Они приступили к травле, но пошли по ложному следу. К счастью для Аллана.) — Хотелось бы послушать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: