Бертрам Чандлер - Вернуть вчера
- Название:Вернуть вчера
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бертрам Чандлер - Вернуть вчера краткое содержание
Второй офицер Джон Петерсон вышел в отставку и прибыл на Каринтию в поисках работы. Частный детектив Стив Виналек предлагает ему работу. Нужно лететь на планету Венцеслав, чтобы найти одного ученого, который нашел способ победить проблему путешествий во времени, нашел способ, чтобы вернуть вчера.
Вернуть вчера - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Между прочим, — сказала Лиз, с грохотом опуская поднос с тарелками на скамейку, — я бы предпочла наблюдать за блондинками в душе, чем глядеть на это безобразие.
— Не хочешь — не смотри, — спокойно заметил Стив.
Мы ненадолго зависли над одним из городов, накрытых огромным куполом, над которым возвышались странного вида минареты и башенки. Перелетели через безжизненное море пыли по направлению к терминатору — границе между освещенной и неосвещенной части спутника — где виднелся еще один, гораздо меньших размеров купол. И тут на пути у нас возникла непроницаемая стена из сверкающего металла — дальше пути не было.
— Еще один блокиратор, — с умным видом изрек я.
— Еще один блокиратор, — согласился Стив.
— И что за криминальный авторитет обитает на Венцеле? — спросил я.
— На Венцеле нет ни одного преступника, — отозвалась Лиз, разумеется, кроме тех, что отбывают наказание в лунной тюрьме.
— В тебе говорит предубеждение, — заметил ей на это Стив. — Однако хозяин этих владений не имеет ничего общего с преступным миром. Все это принадлежит одному богатому, очень богатому человеку. Его зовут Фергюс.
— Фергюс? Помнится, у нас в "Трансгалактической Компании" в свое время тоже работал один Фергюс — он был главным механиком по обслуживанию межзвездных двигателей. Затем ему удалось сделать несколько чрезвычайно выгодных вложений капитала. Он сколотил хорошее состояние и удалился от дел.
— Так это он и есть, — сказал Стив.
Глава 7
Когда мы уже покидали гостеприимную квартиру, Стив выдал мне с полдюжины своих бесценных книг.
— Вернешь их завтра вечером, — сказал он. — Вот тогда и поговорим.
Я взвесил в руке тяжелый сверток и спросил:
— А как ты узнал, что я владею техников быстрого чтения?
Он усмехнулся.
— Элементарно, Ватсон. Люди, которым приходится много заниматься перед сдачей экзаменов поневоле становятся быстрыми чтецами. А астронавтам постоянно приходится проходить через переэкзаменовки, так что…
— Сдаюсь, твоя взяла, — сказал я.
— Хорошо. Тогда до завтра. До свидания, Лиз. Спасибо, что нашли время зайти.
— Тебе спасибо, что пригласил, — ответила она. — Знаешь, Стив, ты тоже захаживай ко мне в общежитие. Я накормлю тебя настоящим обедом. Там, на собственной кухне стряпня у меня получается намного лучше.
— Бесспорно, — вежливо согласился он.
По дороге к станции метро Лиз сказала:
— Тебе повезло. Ты ему понравился, и возможно он даже возьмет тебя к себе на работу. Но лично мне кажется, что для твоего же блага тебе было бы куда лучше отправиться на Окраины.
— Это еще почему?
— А потому что я слишком хорошо знаю Стива. И пока я возилась на кухне с ужином, у нас с ним состоялся довольно длинный разговор. Он признался, что будь ты даже самой распоследней сволочью, он бы все равно взял тебя, уже только потому, что ты астронавт.
— Приятно узнать, что моя квалификация может пригодиться еще где-то, а не только на Окраинах, — заметил я.
— Но я все-таки считаю, что ты не должен соглашаться на предложение Стива.
— Почему же нет? Мне показалось, что вы с ним были друзьями.
— Были и остаемся. Но даже несмотря на всю его частную практику он был и остается полицейским. А полицейские глядят на мир по-другому, иначе, чем все прочие люди, подобно тому, как и мы мыслим не так, как те, кто всю жизнь просидел на своей планете, ни разу так и не высунув носа в космос. Он полицейский, а это значит, что он может быть безрассуден, когда того от него потребует обстановка и даже безо всякой необходимости. И он не станет думать о том, на сколько больных мозолей ему придется наступить, прежде чем дело будет доведено до успешного завершения.
— Большинство полицейских, — заметил я, — избегают топтаться по чужим мозолям, в особенности, если их обладателям можно запросто двинуть в морду.
— К Стиву это не относится, — сказала она. — Кстати, это одна из причин, по которой он уволился из органов.
Разговаривая о том о сем, мы заняли места в капсуле, помчавшейся по пневматическому туннелю в сторону космопорта. Затем мы миновали ярко освещенную взлетно-посадочную площадку, обойдя стороной участок, где шли оживленные работы по разгрузке большого грузового корабля с рудой, и направились к общежитию. Интересно, подумал я, а получили все-таки эти ребята свою почту или нет. Хотя большинство персонала, за исключением дежурного офицера и механика наверняка уже разъехались по домам, и вряд ли они станут беспокоиться из-за каких-то нескольких писем. Вот ведь счастливые, с завистью думал я, у них есть дома, куда можно поехать на ночь, и корабль, на котором можно жить, если больше отправиться решительно некуда.
— Ты, небось, будешь читать сегодня всю ночь напролет, — ворвался в мои раздумья голос Лиз.
— Да. Начну прямо сейчас.
— Ладно. Занимайся своими делами, а я тем временем сварю кофе и принесу тебе.
Я лежал на своей койке, пробегая глазами начало самой первой книги, взятой мной из стопки, когда она появилась на пороге моей комнаты. В руках у нее был поднос, на котором стоял вакуумный кофейник, чашка и лежала пачка сигарет.
— Спасибо, Лиз, — поблагодарил я.
— Я рада услужить тебе, Джонни, — сказала она. — И мне хотелось бы порадовать тебя еще больше.
Я взглянул на нее. Она была задрапирована в легкую, полупрозрачную тунику, под которой явно больше ничего не было. Ко мне пришло внезапное осознание, что у нее очень красивая фигура. На лице ее уже появились ранние морщины, но порой даже морщины могут украсить лицо, являясь признаком житейского опыта. Это был как раз тот случай. Я задумался о том, с чего это я с самого начала записал ее в старухи, решив, что ее отношение ко мне может быть исключительно материнским. А хотя бы и так, но ведь большинство мужчин нуждаются в матери ничуть не меньше, чем в любовнице.
Она поставила кофе и посуду на ночной столик и присела на краешек моей кровати. Я чувствовал близость и жар ее тела… и это совершенно не трогало меня. Хотя, вообще-то… я обнял ее за талию, и она не стала сопротивляться. Тогда я поцеловал ее.
— Лиз, ради Бога, прости меня. Но я не могу.
— Я понимаю, — безразлично прошептала она. — Я все понимаю. О, Джонни! Просто я подумала, что ты быстрее выбросишь из головы ту женщину, если переспишь с кем-нибудь еще.
— Я знаю. Но…
— Но ты не можешь, — отрывисто проговорила она, вставая с кровати. Ничего, это пройдет. А пока вот тебе кофе и сигареты. Больше я ничего не могу тебе дать.
— Мне очень жаль, что так получилось, Лиз, — сказал я.
— И мне тоже, — отозвалась она.
Она направилась к двери. Я смотрел ей вслед, и сердце мое разрывалось от жалости. Она вышла в коридор, а я снова вернулся к книгам. Это оказалось поистине занимательное чтение, одна книга была лучше другой. В некоторых из них рассказывалось о том, как частный детектив распутывал сложнейшие дела, основываясь на одних лишь логических выводах, в то время, как полицейские томились от безделья, восхищенно наблюдая за ним со стороны; в других частный детектив действовал, как слон в посудной лавке, без меры заливая в себя виски и попутно соблазняя обворожительных блондинок, время от времени будучи бит и полицейскими и бандитами, но тем не менее в конце концов все же раскрывая запутаннейшие преступления. Я понятия не имел, к чему мне все это, но тем не менее стоически продолжал чтение.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: