Роберт Силверберг - Царь Гильгамеш
- Название:Царь Гильгамеш
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1984
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Силверберг - Царь Гильгамеш краткое содержание
Царь Гильгамеш - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
20
Как-то раз я пришел к Энкиду и встретил его в мрачном и тяжелом настроении; он хмурился, вздыхал, и был близок к рыданиям. Я спросил его, что его терзает, хотя был уверен, что знаю ответ. И он сказал:
– Ты подумаешь, что я глуп, если я тебе расскажу.
– Может быть, ну и что? Говори.
– Да глупости все это, Гильгамеш!
– По-моему, нет, – Я пристально посмотрел на него и сказал: – Позволь мне догадаться. Тебе стала надоедать наша жизнь в изнеженности и праздности. Тебе тяжело стало сидеть здесь и ничего не делать.
Лицо его покраснело и он в удивлении ответил:
– О великие боги, как ты догадался?
– Не надо быть мудрецом, чтобы увидеть это, Энкиду.
– Мне бы не хотелось, чтобы ты подумал, что я опять хочу вернуться к своей прежней жизни и нагишом бегать по степи.
– Нет, в этом я не сомневаюсь.
– Но я тебе одно скажу: я здесь становлюсь как кисель. Вся моя сила куда-то ушла от меня. Руки мои стали вялыми, а дыхание – трудным и коротким.
– А наши охотничьи походы? А игры, в которые мы играем на полях наших?
Их недостаточно, Энкиду?
И тихим голосом, который едва был мне слышен, он ответил:
– Мне стыдно признаться в этом, но их недостаточно.
Я положил руку ему на плечо.
– Ну, так и мне их мало.
Он удивленно моргнул:
– Что такое ты говоришь?
– То, что чувствую такую же тоску, как и ты, Энкиду. Мое предназначение связывает и ограничивает меня. То спокойствие, за которое я так боролся ради города и его благополучия, теперь стало моим врагом. Душе моей так же муторно, как и твоей. И так же, как ты, я тоскую по мужественным деяниям, Энкиду, по приключениям, по опасностям, по свершениям, которые могли бы прославить мое имя перед человечеством. Мне здесь не по себе, словно меня гладят против шерсти. Я тоскую по великому путешествию.
Это была правда. В Уруке все было так спокойно, что быть в нем царем было все равно, что быть лавочником. Я не мог принять для себя эту участь, так как боги вложили в меня частичку божественной сущности, и моя божественная часть не спит, вечно ищет новизны. Вот такую шутку сыграли со мной боги – я тоскую по миру и покою и несчастен, добившись их. Но мне кажется, теперь я разгадал суть этого, о чем расскажу вам, когда придет время.
– И ты страдаешь, как я? – спросил он.
– Да.
Он рассмеялся.
– Мы с тобой как два мальчишки-переростка вечно в поисках новых развлечений. Что же нам делать, Гильгамеш? Куда идти?
Я пристально и долго смотрел на него. Потом медленно сказал:
– Есть такая земля, ее называют Землей Кедров. Я уже долгое время подумываю отправить туда людей. А может и самому пойти. Что ты на это скажешь, Энкиду?
Это была неправда. Мысль пришла мне в голову в этот самый миг.
Нахмурившись, Энкиду сказал:
– Да, знаю. Я слышал про эту землю.
– Как ты думаешь, если мы туда отправимся, излечит это путешествие наше беспокойство?
Он облизал пересохшие губы.
– Почему именно туда, Гильгамеш?
– Нам очень нужен кедр. Это замечательная древесина. А в наших землях он просто не растет.
Нет, я с ним не лукавил. Это была подлинная правда. Но кроме того, я выбрал Землю Кедров из-за крепкого, целительного воздуха, который, по моему мнению, должен был исцелить Энкиду от его уныния. Помимо этого, слишком уж часто поговаривали, что эламиты хотят объявить все земли вокруг кедровых своей собственностью. Этого я допустить не мог.
– Есть и другие места, где можно раздобыть кедр, – сказал Энкиду.
– Возможно. Но сейчас я собираюсь за ним в Землю Кедров. Говорят, места там восхитительные. Гористые, зеленые, прохладные.
– И очень опасные, – сказал Энкиду.
– Правда? – Я пожал плечами. – Что ж, тем лучше. Ты сказал, что совсем ослаб от нашей изнеженной жизни… что тоскуешь по опасности, по возможности показать себя…
Он ответил с таким смущенным видом, какого я прежде никогда не видел:
– Ты предлагаешь мне больше, чем я мог ожидать…
– Что такое ты мелешь? Это опасно, хочешь ты сказать?! И это я слышу из уст Энкиду? Никогда бы не подумал, что ты можешь быть трусом.
Глаза его грозно сверкнули, но он сдержался.
– Знаешь, братец, тонка грань между трусостью и здравым смыслом.
– А разве это здравый смысл – бояться пары стычек с эламитами?
– Да нет, не с эламитами, Гильгамеш.
– Тогда с кем?
– Разве ты не знаешь, что бог Энлиль поставил демона Хуваву в воротах Земли Кедров, чтобы стеречь священные деревья?
Я чуть было не рассмеялся в ответ. Действительно, я слышал россказни про демона этого леса. В каждом лесу есть свой демон или даже два, и про всех ходят страшные слухи. Но в общем-то демонов можно умилостивить или как-то еще отвратить от себя. И уж конечно, я не ожидал, что Энкиду хоть на крысиный хвост этим обеспокоиться. Я беззаботно ответил:
– Ну, ходят такие слухи. А может, демоны вовсе не такие свирепые, как рассказывают. А может быть, демона в этом лесу и вообще не существует.
– Хуваву я видел собственными глазами, – тихо и твердо сказал Энкиду.
Эти слова можно было сравнить с ударом – так они на меня подействовали.
Его голос был так тих, а убеждение в голосе прозвучало так твердо, что настал мой черед удивиться.
– Что? – вырвалось у меня. Ты его видел?!
– Когда я скитался по пустыне с дикими животными, – сказал он, – я однажды забрел далеко на восток и зашел в лес, где растут кедры. Он простирается на десять тысяч лиг в каждую сторону. И Хувава в каждом кусочке этого леса. От него не спрячешься. Он встал передо мной и заревел, а я замер от страха. А ведь я не трус, Гильгамеш.
Он пристально посмотрел на меня.
– Как по-твоему, я трус? Но Хувава поднялся и заревел, а рев его – как рев тех бурь, что приносят великие потоки дождя. Я думал – умру от ужаса.
Его пасть – огонь, его дыхание – смерть.
Я все еще не мог поверить своим ушам.
– Ты говоришь, что видел демона в лицо?! – снова спросил я.
– Я его видел. Нет в этом мире ничего страшнее. Хувава – чудище, которое невозможно выдумать. Зубы его – как драконьи клыки. У него львиная морда.
Энкиду весь дрожал, глаза его сверкали.
– Когда он кидается на тебя, это как напор бурной реки. Он пожирает деревья и тростник, словно траву.
Я снова тупо повторил:
– Ты видел демона!
– Видел, Гильгамеш, видел! Мне посчастливилось убраться подобру-поздорову. Во второй раз мне уже не убежать. Он нас убьет. Говорю тебе: если мы пойдем в Землю Кедров, ОН УБЬЕТ НАС! Он видит все, что происходит в этом лесу. Он слышит, как дикие коровы бродят в лесу, даже если они далеко-далеко него. От него не убежать. Борьба будет неравной.
Он покачала головой.
– Гильгамеш, я столь же изголодался по приключениям, как и ты, но изголодался ли ты по смерти?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: