Елена Ванслова - Ралли «Конская голова»
- Название:Ралли «Конская голова»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Физкультура и спорт
- Год:1990
- Город:Москва
- ISBN:5-278-00187-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Ванслова - Ралли «Конская голова» краткое содержание
Сборник лучших научно-фантастических произведений советских и зарубежных писателей о роли спорта в жизни общества и каждого человека, об использовании достижений науки и техники для реализации скрытых физических возможностей человека, о вырождении спорта в эксплуататорском обществе.
Книга рассчитана на широкий круг читателей.
Содержание:
Ванслова Е. Г. Спорт с научно-фантастических высот
Константин Ковалев. Чиканутый
Джордж Байрам. Чудо-лошадь(перевод с англ. Марина Ковалева)
Найджел Болчин. Она смошенничала(перевод с англ. М. Бирман)
Ант Скаландис. Последний спринтер
Вячеслав Куприянов. Соревнования толп
Тимоти Зан. Пешечный гамбит(перевод с англ. Виктор Вебер)
Леонид Панасенко. Побежденному — лавры
Герберт Франке. Зрелище(перевод с нем. Нина Литвинец)
Кир Булычев. Коварный план
Вид Печьяк. Дэн Шусс побеждает(перевод со словенск. Елена Сагалович)
Олдржих Соботка. Ариэль(перевод с чешск. Ирина Гусева)
Кейт Лаумер. Запечатанные инструкции(перевод с англ. Михаил Гилинский)
Василий Головачев. Волейбол-3000
Мак Рейнольдс. Гладиатор(перевод с англ. Михаил Гилинский)
Алексей Плудек. Отречение лорда Вилланина(перевод с чешск. Тамара Осадченко)
Валерий Перехватов. Теннисная баталия со счастливым концом
Уильям Гаррисон. Ролербол(перевод с англ. Нина Емельянникова)
Владимир Михановский. Шахимат
Ярослав Петр. Ахиллесовы мышцы(перевод с чешск. Тамара Осадченко)
Гюнтер Теске. Талантливый футболист(перевод с нем. Ирина Кивель)
А. и К. Штайнмюллер. Облака нежнее, чем дыханье(перевод с нем. Нина Литвинец)
Михаил Кривич, Ольгерт Ольгин. Бег на один километр
Альберто Леманн. Онироспорт (перевод с итал. Лев Вершинин)
Маурисио Хосе Шварц. Война детей(перевод с испанск. Ростислав Рыбкин)
Эдуард Соркин. Спортивная злость
Джордж Алек Эффинджер. В чужом облике(перевод с англ. Нина Емельянникова)
Джеймс Типтри-младший. «…тебе мы, Терра, навсегда верны» (перевод с англ. Ростислав Рыбкин)
Энцо Стриано. ПБ 7-71 (перевод с итал. Лев Вершинин)
Роберт Хайнлайн. Угроза с Земли (перевод с англ. Наталья Изосимова)
Адам Холланек. Очко(перевод с польск. Михаил Пухов)
Евгений Филимонов. Ралли «Конская голова»
Составитель: Ростислав Леонидович Рыбкин
Ралли «Конская голова» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Игрок что надо, — кричал Симсон, — его место в высшей лиге!
— Конечно, это бы вас устроило, — вскипел Лупеску, — мы его открыли, а вы вздумали упрятать в высшую лигу! Там он будет киснуть в запасных. А у меня — нет, он играет в полную силу. И потом вы не сделаете этого в середине сезона.
— Но вы прекрасно знаете, что никаких препятствий для клуба высшей лиги не существует. Стоит им только захотеть, и игрок будет у них.
— Да, я это знаю! — заорал Лупеску. — А если он не захочет?
— Тогда ему запретят играть.
— Прекрасная директива. Игрока отстраняют от игры. Правила курам на смех, а ведь они должны быть одинаковыми для всех, иначе любые законы вообще теряют смысл!
— Поскольку Ян больше играть не будет, вопрос, я надеюсь, решен, — прервал спор Мартин Штайн.
Лупеску и Симсон вытаращили на него глаза:
— Вы с ума сошли! Извините, конечно, но это просто немыслимо. Загубить такой талант! Пойдемте. — Тренер потащил Штайна за собой, Милл последовал за ними. В укромном месте, в тренерской раздевалке, Лупеску вопросительно уставился на отца Яна.
— Ведь вы это не всерьез? Скажите правду, вы просто нашли предлог, чтобы отделаться от Симеона?
Заискивающий взгляд тренера не способен был поколебать Мартина Штайна. Он отрицательно покачал головой и тихо возразил:
— Нет, мне не до шуток. Ян больше не будет играть.
— Почему, объясните же толком! — Лупеску ломал пальцы, и казалось, что на глазах у него вот-вот выступят слезы.
— Для вас это очень тяжело, так не может продолжаться, — сказал Штайн.
Лупеску упрямо замотал головой и опять повторил свой вопрос:
— Почему? Я же не чиню ему никаких препятствий! Ему только этот один сезон надо поиграть за нашу команду, с ним мы добьемся успеха. Потом он перейдет в команду высшей лиги, потом в сборную, у него большое будущее!
Мартин Штайн взглянул на родственника.
Милл пожал плечами:
— Нет, это действительно нельзя так продолжать. Ведь Ян не настоящий его сын. — Он кивнул на Штайна.
— Но это ничего не значит. — Лупеску не знал, как ему все это понимать. — Но почему он не должен играть? Он что, внебрачный? Ну и что? Тогда он уж точно станет любимцем публики! — Лупеску неуверенно хохотнул и изучающе перевел взгляд с одного на другого.
Наконец он умолк. Гнетущая тишина наполнила комнату.
— Ян не человек, — выговорил Мартин Штайн медленно. — Он робот или, скорее, биоробот. Я не знаю, понимаете ли вы…
Лупеску быстро замотал головой. Потом высокомерно улыбнулся:
— Нет, этого вы можете мне не рассказывать. Нет, нет, я знаю, что такое роботы…
Штайн и Милл многозначительно посмотрели на него.
— Вы что, хотите меня доконать своими шуточками? — Казалось, что плечи тренера опустились под тяжестью груза. — Скажите мне настоящую причину.
— Это правда, Ян — биоробот, — объяснил Милл тихо, — мы оба инженеры по биомеханике из одного научно-исследовательского института; Яна мы создали для личных научных испытаний. Конечно, придавать ему подобный человеческий облик было необязательно; для всевозможной деятельности, для разнообразных заданий существуют комбинированные, соответствующие назначению роботы. Ян — больше чем прекрасно удавшаяся модель. Создание нового образца с улучшенными функциями, псевдомускульной системой, биологической системой с центральным управлением и человеческой внешностью было всего-навсего реакцией на споры с коллегами. Но это может далеко завести…
Лупеску смотрел на него с таким озадаченным видом, что Милл начал оправдываться:
— Наш биоробот — это не робот в общепринятом смысле. Он пользуется полученными впечатлениями, комплектует их и логически решает. Именно поэтому его поступки кажутся вам такими человеческими. Теперь вы наверняка поняли, почему он так быстро все усвоил.
— Да, да. — Лупеску старательно закивал. — Но, честно говоря, я думал, что он только притворяется неумелым.
— Так быстро научиться не может ни один человек. Ян владеет своими мускулами, как и человек, отдавая им приказания, — его мускулы ему повинуются. Важно то, что он просчитывает любую ситуацию лучше человека. Поэтому он превзошел всех остальных футболистов. Было бы неправильно противопоставлять его людям.
— Я побеседую с ним, он наверняка захочет играть дальше, — сопротивлялся Лупеску.
Мартин Штайн разозлился, стекла его очков поблескивали:
— Это бесполезно, мы должны прекратить эксперимент.
— А кто его может запретить?
— Никто, — ответил Милл, — потому что никто не знает о нем. Это, так сказать, частная инициатива, конечно недопустимая и непозволительная. Возможно, мы уже зашли слишком далеко.
Лупеску хитро подмигнул:
— И поэтому вы испугались, что дело раскроется.
— Да, это можно понимать и так. — Мартин Штайн вздохнул.
— Я буду молчать как рыба, а вы разрешите Яну доиграть в моей команде в этом сезоне. Согласны?
Мартин Штайн уставился в пол. Предложение тренера совсем не понравилось ему, но он почувствовал скрытую угрозу в этих словах.
— Ян может совершенствоваться только до определенной степени в любой человеческой деятельности — это касается не функций его тела, а моральных и духовных способностей.
Милл продолжил:
— Конечно, он никогда не нарушит законов гуманности и не нападет на человека — этот запрет вложен в его программу. Но через определенное время его духовная ограниченность обязательно проявится. К примеру, он совершенно не способен беседовать на отвлеченные темы.
Лупеску с ужасом переводил взгляд с одного инженера на другого.
— Но это ему совсем ни к чему! Это я уже давно заметил. Главное, что он умеет играть…
В проходе раздевалки послышались шаги, громкие голоса. Лупеску подскочил к двери и распахнул ее.
— А, второй тайм, — облегченно вздохнул он.
В коридоре появился Симсон.
— Можно мне с вами поговорить? — спросил он.
Лупеску колебался. Перед ним стоял человек, который "протащил" его в своей газете, но ведь он же имел возможность и реабилитировать его команду, похвалив ее! Может быть, даже к лучшему, что Симсон поговорит с ним именно здесь и сейчас.
— Я не помешал? — Симсон сделал движение, как бы собираясь уйти.
— Нет, заходите, — воскликнул Лупеску, — если у вас найдется несколько минут!
Симсон уселся рядом со стариками. Он смотрел на них с любопытством.
— Я должен поздравить с таким наследником, это фантастика!
— Как там дела? — осведомился Лупеску.
— У вас все прекрасно, девять — ноль в вашу пользу.
— Игра еще не окончена, — проговорил Лупеску осторожно.
Симсон скептически покачал своим голым черепом:
— Вы что же, еще опасаетесь поражения?
— Мяч круглый, всякое может случиться.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: