Энди Лэйн - Декалог 3: Последствия
- Название:Декалог 3: Последствия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Virgin Publishing
- Год:1996
- ISBN:0426204786
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энди Лэйн - Декалог 3: Последствия краткое содержание
Десять рассказов.
Семь Докторов.
Одна цепь событий.
«Последствия того, что Доктор разгуливает по нашей Вселенной, могут быть колоссальными… Доктор путешествует во времени. Никогда не забывайте об этом, это ключ к пониманию того, почему он так опасен. Большинство из нас в меру наших возможностей вовлечены в написание истории. Но Доктор её переписывает».
Но даже Доктор может не видеть те нити, которые связывают нашу вселенную воедино. Возможно, он просто режет их. Кто знает, каким событиям он даёт старт, даже не осознавая этого? Кто знает, какие последствия могут настигнуть его в будущем (или в прошлом)?
Десять новых историй из вселенной Доктора Кто. Семь жизней Доктора неумолимо связаны захватывающей цепью последствий.
Как обычно, редакторы собрали блестящую команду мастеров пера, знаменитых телесценаристов и заслуженных авторов серии New Adventures. И, как обычно, есть рассказы от новых талантливых авторов.
Декалог 3: Последствия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Другого предложения не будет, и, думаю, нам нужно поторопиться.
Варзлад тревожно двигал лапами, а ново-александрийцы, казалось, были готовы согласиться.
— Нет! — сказала мисс Монодин и снова навела на них свой ионный конвертер. Она обернулась и поднесла светящийся конец палки к самому лицу Доктора. — Ты очень много знаешь.
Доктор вздохнул:
— Уверяю вас, мадам, это всего лишь догадки. Любой блестящий ум пришёл бы к тем же самым выводам. Уберите, пожалуйста, эту штуку.
Мисс Монодин подошла ближе.
— Раз ты такой умный, — резко сказала она, — может, откроешь эту дверь? — она кивнула на убежище Фигоуви.
— Думаю, это было бы неразумно, — сказал Доктор.
Мисс Монодин выразительно на него посмотрела:
— А, то есть ты можешь это сделать?
— Я мог бы спрыгнуть с утёса, — возмущённо сказал Доктор, — но это было бы плохой идеей, не так ли?
— Я бы так не сказал, — пробормотал Варзлад.
А мисс Монодин вместо ответа просто толкнула его оружием к двери.
— Открывай! Эта голо-как-там-её технология, она мне нужна. За неё можно будет заломить хорошую цену в ближайшем же космопорте, как только я до него доберусь. Без вас.
— Честное слово, я… — начал Доктор.
Чтобы придать веса своим словам, мисс Монодин небрежно махнула палкой и выстрелила в Варзлада. Тот вскрикнул от удивления, закипел, а затем испарился, оставив после себя лишь пепел, такую же кучку углеродистого материала, как и его соотечественник.
Мэл была в шоке:
— Да чем он вам мешал?!
Мисс Монодин сердито глянула в её сторону:
— Для такой маленькой девочки у тебя слишком большой рот. Заткни его, а то следующей будешь, — она снова ткнула палкой Доктора. — Открывай!
— Доктор, не слушай её! — протестовала Мэл.
— У меня нет выбора, — сказал он и полез рукой в карман.
Вынув из кармана маленький, но мощный режущий инструмент, которым он пользовался на астероиде, он принялся за дверь.
В центре своего логова Фигоуви щебетал от волнения. Потеря хелонийца его не сильно расстроила. 250 тысяч мега-кредитов были ерундой по сравнению с наградой за голову Доктора! А если добавить ещё и награду за мисс Монодин, то барыш получался очень неплохой. Ново-александрийцы были небольшим довесочком.
Он смотрел на сенсорный экран, на котором Доктор прорезал дверь. Плавясь, куски металлического покрытия густыми каплями стекали вниз.
Доктор выключил резак:
— Ну, вот и готово. Очень просто. Подозрительно просто, я бы сказал.
Мисс Монодин отобрала у него резак и указала палкой в темноту логова Фигоуви:
— Иди первый.
Доктор покорно шагнул в дверной проём, который всё ещё дымился. За ним зашли подгоняемые мисс Монодин ново-александрийцы. Следующим должен был идти Уилчук, но он побледнел и покачал головой.
Мисс Монодин схватила его за рукав:
— Ты опять напился! — проревела она. — Марш вперёд!
Она попыталась втолкнуть его в дверь, но он сопротивлялся, пытаясь отбиваться ногами. Тогда она запрокинула голову и сильно его боднула. Он пошатнулся, потерял равновесие, и свалился в дверь. Из носа у него потекла кровь.
Мэл подошла к мисс Монодин и, не сказав ни слова, пошла за остальными.
Она оказалась в маленькой тёмной прихожей. Впереди был виден слабый свет, оттуда доносился приглушённый голос Доктора. Спотыкаясь, она пошла на голос, и через некоторое время оказалась в комнате, от вида которой у неё перехватило дыхание.
Доктор и все остальные стояли в окружении сверкающих драгоценностей, куч банкнот самого разного вида, произведений искусства несравненной красоты, и нескольких стопок книг. Всё это было расположено без особого порядка; Мэл это напомнило вид комнаты её младшего брата на Земле. Все драгоценные предметы выглядели так, словно их небрежно швырнули.
В руках у Доктора было что-то, похожее на очень большой рубин.
— Мэл, что скажешь об этом, — он кинул камень ей.
Она осмотрела идеальную огранку камня:
— Кажется абсолютно настоящим, но я думаю, что это очередная иллюзия.
— Нет, нет, — он забрал у неё камень и посмотрел на него против света. — Это всё настоящее. Настоящий клад с сокровищами. Но странно, что это всё хранится тут. Как сказал один мой старый друг, главная радость богатства состоит в хвастовстве богатством.
— Давай пока что забудем о твоём Адаме Смите, — сказала Мэл. — Откуда тут всё это взялось?
Доктор осмотрелся.
— Это ранний Галострофус, а вон то, если я не ошибаюсь, пара сиссоранских столовых ложек. Да, некоторые из этих предметов пропали много тысяч лет назад, их умыкнули буквально из-под носа самых заядлых коллекционеров и кураторов музеев.
— И это сделал Фигоуви? — спросила Мэл, понизив голос и подойдя поближе.
— Вот это я и не могу понять. Я понимаю, зачем Фигоуви были нужны хелонийцы, которые были готовы платить деньги. Но зачем звать их, — он указал на ново-александрийцев, — и мисс Монодин? У меня сложилось такое впечатление, что у неё нет ни копейки, — Доктор прижал палец к губам. — Мне кажется, что очень скоро всё прояснится, — прошептал он, и к ним зашла мисс Монодин.
На мгновение она отвлеклась на сокровища, но затем взяла себя в руки.
— Опять фокусы, — она трижды стукнула палкой по полу. — Фигоуви! Выходи!
И тут же из какой-то незаметной полости возник Фигоуви, сияющий ещё ярче, чем прежде.
— Я смотрю, ко мне незваные гости явились, — мягко сказал он.
Мэл это существо увидела в первый раз; она была впечатлена его яркостью и спокойной манерой держать себя.
Мисс Монодин что-то переключила на своей палке и подняла её.
— Я не собираюсь возвращаться с пустыми руками, — строго сказала она. — Вы знаете, что с вами может сделать это оружие. Отдайте мне то, чем вы подделываете всё это, — она указала на разбросанные драгоценности, — или я вас уничтожу, и заберу всё сама.
Фигоуви приблизился к ней, и что-то в его потрескивающем ядре говорило о том, что он не в духе.
— Вы ошибаетесь. Эти предметы — часть моей коллекции.
Доктор поднял палец:
— Не могу не спросить. Какой смысл для такого фейерверка-переростка, как вы, во всех этих запасах?
Фигоуви сместился, чтобы обратиться к нему:
— Моё предназначение — накапливать богатство, Доктор. Как вы скоро сами узнаете.
Мисс Монодин потрясла палкой, чтобы вернуть внимание к себе:
— Слушай меня! Ты отдашь мне секрет фокуса, или мне убить тебя, чтобы получить его?
Из Фигоуви вытянулось ещё одно световое щупальце.
— Прежде, чем я отвечу на ваш вопрос, вам, пожалуй, следует взглянуть на ещё одну часть моей коллекции.
Щупальце прошло над скрытой в стене панелью, и в дальней части сокровищницы внезапно вспыхнул яркий свет.
Мэл вскрикнула. Потому что Фигоуви показал несколько рядов перевёрнутых стеклянных куполов, и во многих из них находились существа, выглядевшие мёртвыми. Она не знала, что и думать об этом поразительном сборище пленённых инопланетных существ; некоторых из них она узнала, например, стеклоеда и кротона.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: