Энди Лэйн - Декалог 3: Последствия
- Название:Декалог 3: Последствия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Virgin Publishing
- Год:1996
- ISBN:0426204786
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энди Лэйн - Декалог 3: Последствия краткое содержание
Десять рассказов.
Семь Докторов.
Одна цепь событий.
«Последствия того, что Доктор разгуливает по нашей Вселенной, могут быть колоссальными… Доктор путешествует во времени. Никогда не забывайте об этом, это ключ к пониманию того, почему он так опасен. Большинство из нас в меру наших возможностей вовлечены в написание истории. Но Доктор её переписывает».
Но даже Доктор может не видеть те нити, которые связывают нашу вселенную воедино. Возможно, он просто режет их. Кто знает, каким событиям он даёт старт, даже не осознавая этого? Кто знает, какие последствия могут настигнуть его в будущем (или в прошлом)?
Десять новых историй из вселенной Доктора Кто. Семь жизней Доктора неумолимо связаны захватывающей цепью последствий.
Как обычно, редакторы собрали блестящую команду мастеров пера, знаменитых телесценаристов и заслуженных авторов серии New Adventures. И, как обычно, есть рассказы от новых талантливых авторов.
Декалог 3: Последствия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Доктор оценивающе присвистнул:
— Вот уж действительно «галерея преступников».
— Все они, — сказал Фигоуви, — находятся в анабиозе. До тех пор, пока моя задача не будет выполнена.
Отлетев от мисс Монодин, он обратился ко всем:
— Добавление вас в их ряды повысит суммарную денежную награду на миллионы.
— Так вот зачем этих бедолаг сюда позвали! — сказала Мэл. — Какая гадость!
— Спокойнее, Мэл, — сказал Доктор.
Фигоуви пренебрежительно протрещал:
— Хватит уже тратить время на разговоры, — он развернул щупальце, и не успела мисс Монодин вскрикнуть, как оно схватило её. — Рона Беатриса Монодин, вас разыскивают на пятидесяти восьми планетах за такое количество преступлений, что нет смысла их перечислять. Полная сумма вознаграждений за поимку превышает сорок миллионов мега-кредитов. Добро пожаловать в ваш новый дом.
Щупальце мерцало; мисс Монодин закричала и со всех сил нажала на активатор на своей палке. Это ни к чему не привело. А затем она просто исчезла.
Мэл моргнула, и когда её глаза открылись, она увидела престарелую противницу в первом ряду коллекции Фигоуви с навсегда сердитым лицом.
Первым прореагировал на случившееся Уилчук. Он поднёс руки ко рту:
— Пощадите, о нет, нет…
К удивлению Мэл, Фигоуви засмеялся:
— Не бойтесь. Вас мне добавлять к коллекции нет смысла. Вы очень плохой экспонат, — он повернулся к Доктору. — А вот вы гораздо интереснее.
Доктор умиротворяюще поднял руки:
— Это, конечно, очень лестно, но энтузиазма особого не вызывает. А ещё у меня есть к вам несколько вопросов.
Фигоуви приблизился:
— Да?
— Вот мне интересно, — сказал Доктор, — а для кого именно вы накапливаете всё это богатство?
— Для Синдиката, — ответил Фигоуви. — Я летаю по Вселенной от их имени.
— Понятно, — сказал Доктор. — И давно уже? Я хочу сказать, кое-что из этого очень старое. Этого кварка моль уже доедает. Разве ваш Синдикат не расстроится?
— Родной планеты Синдиката больше нет, — сказал Фигоуви. — Возвращаться мне некуда. Я просто продолжаю действовать в соответствии со своей изначальной программой.
Мэл вздохнула:
— Типичная безупречная компьютерная логика.
Фигоуви пренебрежительно затрещал.
— Простите её, — сказал Доктор, — она не умеет держать язык за зубами.
Прищурившись на шар, он сказал:
— Ваша база данных, я полагаю, содержит всю информацию обо мне?
— О, да. Беглый повелитель времени, большая награда.
— Ясно.
Доктор порылся у себя в карманах и вынул карандаш и кусок бумаги.
— Фигоуви, — торжественно сказал он. — Я предлагаю сделку. Как повелитель времени, я могу предположить вам гораздо большую добычу, чем я сам.
Он начал что-то писать.
Фигоуви подошёл ближе:
— Что там?
Доктор прижал бумажку к груди:
— Не подглядывайте!
Закончив писать, он сложил бумажку пополам.
— Моё предложение такое. Отпустите меня, мою спутницу, и этих джентльменов, а я дам вам эту бумажку.
— Да что же вы можете мне предложить?
Доктор надул губы:
— Ну, как насчёт галактических координат Галлифрея, а?
Фигоуви возбуждённо зажужжал:
— Галлифрея? Планеты повелителей времени?
— Её самой. Только подумайте, какие номера вы сможете там провернуть. Секреты путешествий в пространстве и времени могут стать вашими.
Фигоуви принял решение.
— Дайте мне эту бумажку, Доктор!
Доктор покачал головой:
— Если вы нас отпустите, то я выкину её из дверей ТАРДИС, но ни моментом раньше. Согласны? — он погрозил Фигоуви пальцем. — И даже не пытайтесь отобрать её. Сверьтесь со своими данными: мои рефлексы молниеносны. Я просто съем бумажку.
Наступила тишина.
— Ну, что скажете?
Фигоуви размышлял:
— Галлифрей… да, да. Идите, Доктор, и забирайте всех своих друзей! Идите! Но помните… никаких фокусов, иначе я усилю энергетическое поле, и вы останетесь тут навсегда.
— Договорились, — обрадовался Доктор. — Пожал бы вам руку, но у вас её, похоже, нет.
Он показал всем, чтобы шли за ним, и пошёл к выходу.
Мэл бросила последний взгляд на мисс Монодин и пошла за ним. Десять минут спустя она прощалась с Уилчуком у дверей «Фаэтона».
— Пожелала бы вам удачи, но мы ведь враги.
— Поверить не могу, что мы улетим отсюда, — сказал он. — Но я рад, что теперь свободен от Монодин.
Он повернулся к шлюзу корабля.
— Теперь, наверное, эта развалюха моя.
— Садитесь, и летите прямо в будущее, — сказала Мэл, заставив себя на прощание улыбнуться.
Люк перед ней закрылся; несколько секунд спустя сработали зажимы и корабль улетел.
Она поспешила к Доктору, который прощался с ново-александрийцами.
— И запомните, — говорил им он, — если вы на своей планете наведёте порядок, то перестанете быть такой доступной жертвой. Хватит уже сваливать в кучу всё, что вы нашли или узнали — устройте большую библиотеку. Если правильно всё сделаете, люди будут платить за то, чтобы взглянуть на ваше добро.
Дверь их корабля закрылась, и они улетели.
— О чём это ты? — спросила Мэл, когда они шли к ТАРДИС.
— Ново-александрийцы знамениты тем, что как сойки собирают всякое барахло, — сказал он. — Особенно им нравятся книги, что, как мне кажется, говорит об их стремлении к знаниям. Но информация, которую они так увлечённо собирают, никогда не обрабатывается и не каталогизируется. Фигоуви нужна была эта их кипа знаний, которую можно было бы выгодно продать на открытом рынке. Я им посоветовал собраться вместе и начать сохранять данные как следует. Тогда бы они не приняли такое сомнительное приглашение, которое прислал им Фигоуви.
Они подошли к ТАРДИС. Доктор с многозначительным видом спросил:
— Твой друг благополучно улетел? Вы с ним, похоже, хорошо ладили.
Мэл закатила глаза:
— Не говори такое, Доктор! Да даже если бы он был мускулистым адонисом, склонным к карманного размера рыжим. Мне больше нравится путешествовать с тобой.
Она осмотрелась:
— Но это всё ерунда. Где Фигоуви?
Фигоуви явился как по команде. Доктор тут же закрыл двери ТАРДИС:
— Не приближайтесь. Помните о нашем уговоре.
— Разумеется. Вы свободны. Но не забывайте и о своей части сделки.
Доктор помахал Фигоуви запиской:
— Как же я могу забыть? Спасибо.
Он подогнал Мэл в дверь, и быстро зашёл вслед за ней.
Через секунду раздался загадочный скрежещущий звук, и похожая на полицейскую будку оболочка корабля начала становиться полупрозрачной. Фигоуви беспокойно покачивался. Затем в щель закрывающейся двери элегантно вылетела сложенная в виде самолётика бумажка.
Выполняя соглашение, Фигоуви отключил силовое поле, и ТАРДИС стала прозрачной, а затем, мигая синим фонарём на крыше, исчезла.
Фигоуви бросился на перехват самолётика.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: