Андрэ Нортон - Повелитель зверей: Повелитель зверей. Повелитель грома
- Название:Повелитель зверей: Повелитель зверей. Повелитель грома
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Зеленоградская книга
- Год:1994
- Город:Зеленоград
- ISBN:5 - 86314 - 030 - 5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрэ Нортон - Повелитель зверей: Повелитель зверей. Повелитель грома краткое содержание
Издательство «Зеленоградская книга» представляет дилогию Андрэ Нортон ПОВЕЛИТЕЛЬ ЗВЕРЕЙ. Хостин Шторм, потомок земных индейцев, обладающий даром общения с животными, попав после окончания галактической войны на полуосвоенную окраинную планету Арзор, дважды предотвращает возникновение войны между аборигенами планеты и колонистами, попутно обнаруживая спрятанные древней цивилизацией сокровища технологии — так называемые «Запечатанные пещеры». Благополучно пройти все испытания землянину помогает команда зверей, составляющая вместе с ним одно целое.
Первые два романа из цикла «Хостин Шторм».
Повелитель зверей: Повелитель зверей. Повелитель грома - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
За годы службы он выработал в себе внутренний будильник. Теперь сознание разбудило его за час до указанного срока. За пределами пещеры стояли душные вечерние сумерки. Но это всё-таки был не столь нестерпимый жар, как днём. Шторм позволил коню выкупаться в реке, прежде чем они вышли на твёрдую дорогу. Ночное время — не для полётов орлиц, но Баку, подчиняясь приказу, поднялась в сияющее звёздами небо.
До центральной усадьбы предстояло ехать три ночи. Два дня между этими ночами придётся укрываться где-нибудь в расщелине, лежа пластом на земле в тени.
К полуночи третьей ночи вдали засияли огни центральной усадьбы. Атомных ламп было необычайно много — и это тоже было знаком тревоги.
У ворот его окликнул подозрительный голос:
— Кто идёт?
Хостин натянул поводья. Жеребец зафыркал на возникшую справа пушистую тень. Вытянув когтистую лапу к ботинкам Шторма, тень материализовалась в Сурру. Землянин спрыгнул к ней, отвечая часовому:
— Это я, Шторм.
Шершавый язычок уже гулял по его ругам, вызывая ответное тепло в сердце. Сурра соскучилась.
Часовой, вышедший из ворот, был вооружён станнером. Он сказал:
— Я отведу твою лошадь. Куэйд ждёт давно, он волновался, что ты задерживаешься.
Хостин пробормотал слова благодарности. Его больше интересовало, кто ещё прибыл сюда. Никого из Норби не было видно. Горгол был прав: они все ушли на зов.
Сурра тёрлась об его ноги мордочкой. Он вошёл в дом. Кошка тоже нервничала. Последний раз он помнил её такой возбуждённой в один из совместных ночных дозоров на службе. Впрочем, Сурра была только возбуждена, но не насторожена.
— …насколько можно судить из рапортов, по всему континенту…
Может быть, Сурру всего лишь развлекало скопление людей. Зато голос Брэда Куэйда был явно встревоженным.
Глава 2
В доме собрались поселенцы со всего округа Пике. Прибыл даже Риг Думарой, чьи отношения с Брэдом Куэйдом не заходили дальше натянутого нейтралитета. Естественно, как только начиналась какая-нибудь неприятность, касающаяся Норби, Думарой был тут как тут. У него было самое обширное владение на границе неосвоенных земель. И как самый предубеждённый противник местных жителей, Думарой категорически отказывался нанимать к себе в работники Норби.
— А вот и Шторм! — воскликнул Дорт Лансин, поселенец, с которым почти год назад Шторм встретился на борту военного грузовика, шедшего на Арзор. Дорт взмахнул двумя пальцами в знак приветствия. У охотников этот жест означал также предупреждение: смотри в оба.
Высокий мужчина возле панели переговорного устройства оглянулся через плечо. Как показалось Шторму, на лице его отчима отразилось облегчение.
Присутствовали Дорт Лансин, его старший брат Артур, Думарой, Джотгер Хайк, Вэл Паласко, Коннар Джефф, Сим Старль. Но Логана Куэйда не было. Хостин всё ещё стоял на пороге, одной рукой гладя голову Сурры.
— Что происходит? — спросил он.
В ответ Думарой саркастически ухмыльнулся:
— Ха! Ваши любезные козлики поставили на уши все горы. Я давно говорил, что когда-нибудь они зададут вам жару. Вот теперь и расхлёбывайте, — улыбка сошла с лица поселенца, и он ожесточённо хлопнул себя по колену. — Грядут неприятности. Чем скорее мы объединимся, тем лучше. Надо вызвать Патруль, пусть разберутся и наведут порядок.
— Ты вещаешь на этой волне всю ночь, Думарой, — перебил его Артур Лансин. Его голос прозвучал резко и отрывисто — словно нож, рассекающий мясо якобыка. — Мы тебя поняли вполне чётко и ясно с первого захода. Послушай, Шторм, ты не видел в горах ничего необычного?
Индеец повесил шляпу на вешалку, сделанную из рогов дариорка, расстегнул ремень с подвешенным ножом и станнером.
— Теперь я думаю, что необычно то, чего я не видел.
— Чего же ты не увидел? — Брэд Куэйд снял с нагревателя кофейник со свежим сванки. Он разлил сванки гостям, жестом пригласил Хостина сесть в кресло из пенопласта. Землянин сел и взялся за сванки, между глотками говоря:
— Никаких следов, нигде не встретил охотников. Ничего вообще. Я ехал будто по вымершей пустыне.
Только теперь он понял, как устал. Братья Лансины, внимательно слушавшие Шторма, обменялись взглядами, и Дорт кивнул. Он и сам не раз выходил на охоту вместе с Норби, ездил в их деревни и понимал, сколь необычно отсутствие местных жителей.
— Как далеко ты заезжал в горы? — спросил Брэд Куэйд.
— Я ездил по предгорьям, делал зарубки, столбил участок.
Хостин вынул составленную карту своего участка и вручил её Куэйду. Тот сравнил набросок с картой местности, выполненной в виде фрески на стене.
— Лакомый кусочек ты себе отхватил, — похвалил заглянувший в карту Джефф. — Так что, ты там не увидел ни одного охотника?
— Никого. Я ещё подумал, что это, наверное, из-за Великой Суши.
— Великая Сушь ещё не окончательно наступила, — заметил Брэд Куэйд. — Четыре дня назад Горгол пригнал лошадей, взял свои вещи и уехал.
— Я встретил его на ранчо.
— Что он сказал тебе?
— Что идёт на общий сбор клана. Что-то вроде собрания всего племени.
— Это в Великую-то Сушь! — недоверчиво воскликнул Хайк.
— А я вам что говорил! — поднял палец Думарой. От его неприкрытого ликования Сурра зарычала. Хостин мысленно приказал кошке успокоиться.
— Я же вам говорил! — продолжал Думарой. — Мы с вами сидим возле единственной реки на планете, не пересыхающей в сезоны Великой Суши. А «козлы» наверняка задумали прогнать нас от воды. И если мы с вами хоть немного умнее простых водяных крыс, то надо пойти и прогнать самих «козлов», пока они не успели объединиться против нас.
— Как-то раз ты уже призывал прогнать Норби, — ледяным тоном парировал Брэд Куэйд. — Что же мы обнаружили тогда? Что Норби не были причастны к тому, что происходило. Что потери в наших стадах случались по вине десанта с Ксика.
— Вот-вот. Никак, по-твоему, и теперешние выкрутасы Норби — тоже происки десанта с Ксика? Десантники, что ли, собирают вместе все племена? — враждебность Думароя окутывала его, словно туман.
— На этот раз, возможно, дело не в завоевателях с Ксика. Но я не собираюсь вдаваться в объяснения до тех пор, пока не буду располагать точной информацией. Всё, что мы сейчас наверняка знаем — это следующее: все объездчики-Норби разорвали контракты и направились в горы в то самое время, когда они, как правило, мирно работали. Такого никогда раньше не случалось.
— Это всё сантименты, Думарой, — поднялся Артур Лансин. — Какого лешего нам совать голову прямо в пасть этим йорисам. Вышлем парочку отрядов, осмотримся, а там соберём ребят по Долине, а то и наймём кого в Порту на подмогу. Пока стоит Сушь, стада никуда не денутся от реки. Так что нам нужен только небольшой отряд объездчиков для того, чтобы отгонять йорисов. Мой прадед управлялся со стадом ещё в дни Первого Корабля, а ему помогали два мальчугана и только! Вы все умеете держаться в седлах, справитесь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: