Генри Пайпер - Миры Бима Пайпера. Маленький Пушистик
- Название:Миры Бима Пайпера. Маленький Пушистик
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Полярис
- Год:1997
- Город:Рига
- ISBN:5-88132-335-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Генри Пайпер - Миры Бима Пайпера. Маленький Пушистик краткое содержание
В эту книгу вошли два романа, открывающие знаменитую трилогию о фантастически обаятельных инопланетянах-пушистиках — «Маленький Пушистик» и «Пушистик разумный».
Содержание:
Маленький Пушистик, роман, перевод О. Васант
Пушистик разумный, роман, перевод С. Трофимова
Иллюстрация на обложку печатается с разрешения художника и его агентов: Glassonion Ltd. (США) и Александра Корженевского, Россия
Миры Бима Пайпера. Маленький Пушистик - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Их здесь нет, — сказал Грего. — Скажите, вы будете искать этих пушистиков?
— Конечно.
— А если с ними случилась какая-нибудь беда, мы будем искать Херцкерда и Новиса до победного конца, — добавил Браннард. — Им не удастся уйти от закона.
— Ахмед, как вы считаете, Алмазу здесь нравится?
— О да. Он самый счастливый пушистик из всех, что видел, а мы-то с вами знаем, как трудно найти пушистика-меланхолика. Он у вас просто чудо, мистер Грего.
— Значит, вы позволите мне оставить его у себя? — спросил Грего.
— Лично я возражать не буду, — ответил Хадра.
— Конечно, он останется у вас, мистер Грего, — сказал Холлоуэй. — Вы его любите. Он любит вас. Зачем же нам мешать вашему счастью? В принципе я уже узнал все, что меня интересовало.
— Боюсь, что губернатору Рейнсфорду не понравится ваше решение, мистер Холлоуэй.
— Губернатор Рейнсфорд не является уполномоченным по делам аборигенов. И не заменяет собой федеральный суд. Неделю назад судья Пендарвис заверил меня, что в любых вопросах, связанных с пушистиками, суд будет придерживаться мнения комиссии.
— Мое слово тоже имеет некоторый вес в федеральном суде, — добавил Браннард. — И я как главный прокурор буду ходатайствовать об удовлетворении вашей просьбы. — Он поднялся. — Итак, все вопросы исчерпаны? Тогда давайте посмотрим, что делают пушистики.
Глава 9
Гас Браннард подлил бренди в чашечку кофе, пригладил бороду и попробовал свой фирменный напиток. «Хорошо, — подумал он. — Но там, на континенте Бета, с дымком костра и в оловянной кружке, эта смесь казалась намного вкуснее. Пора бы и кончать с делами. Неужели и за ужином надо трепать эту тему? Особенно после такого сухого доклада и неприлично быстрого перерыва для коктейлей».
— Да, я могу выдвинуть против них обвинение и обязательно это сделаю, — заверил он всех присутствующих в гостиной губернаторской резиденции. — Насильственный захват и принудительная перевозка. Если это не похищение, тогда что же?
— Гас, тебе лучше обвинить их в порабощении пушистиков, — предложил Джек Холлоуэй. — Если суд признает их виновными по такой статье, мы расстреляем эту парочку негодяев и покажем казнь по всем каналам телевидения. Нам нужен хороший пример, который запомнился бы людям.
— А хотите, я расскажу вам историю Алмаза? — спросил Панчо Айбарра.
Все благосклонно закивали.
— Путешествуя по лесам, он и еще один пушистик встретили четырех своих сородичей. Шестеро странников решили спуститься вдоль небольшой речушки к водопаду.
Их путь пролегал через то место, где два хагга, которых Алмаз узнал по видеопортретам, разбили временный лагерь. Люди угостили пушистиков ПР-3, а затем дали выпить что-то из бутылки. Маленькие путешественники проснулись со страшной головной болью в одной из незанятых комнат огромного здания «Заратуштры». Алмазу удалось бежать, а остальных пушистиков куда-то увезли Большие.
— Мы во что бы то ни стало должны отыскать пятерых плененных пушистиков, — сказал Холлоуэй. — Отныне, Ахмед, это будет твоей главной задачей. Ты останешься здесь, в Мэллори-порте. Мы присваиваем тебе звание капитана и назначаем тебя главой сыскного агентства. Я думаю, это уравняет тебя с теми столичными руководителями, которых тут пруд пруди. Хотя, если пятерых пушистиков поймали для продажи, делом должна заниматься не только наша комиссия, но и федеральное бюро расследований.
— Я думаю, их поймали для экспериментов Маллина, — сказал Бен Рейнсфорд.
Джек выругался:
— Бен, ты просто не обратил внимания на тот факт, что все свидетельские показания подтверждены на детекторе лжи. Если не считать четверки Герда и Рут, компания «Заратуштра» не причастна к захвату пушистиков.
— Господин губернатор, — официальным тоном добавил Ахмед Хадра. — Мистер Грего оказывает нам большую помощь. Полиция компании активно участвует в расследовании, и шеф Стифер докладывает нам о каждом предпринятом действии. Доктор Хименес вылетает завтра с нашими людьми на континент Бета. Он покажет место, где находился их лагерь. У нас есть версия, что Херцкерд и Новис вернулись именно туда.
— Хорошо, а что делать с тем пушистиком, который находится в здании Компании? — спросил Бен, никак не отреагировав на слова Хадры. — Неужели вы собираетесь вставить его у Грего?
— Конечно, оставим, — ответил Холлоуэй. — Алмаз счастлив, и Грего заботится о нем. Я буду рекомендовать судье Пендарвису оформить документы на опекунство.
— Ты не должен этого делать! — вскричал Бен Рейнсфорд. — Неужели мне надо напоминать тебе о его злодейских поступках? Он планировал переловить всех пушистиков и содрать с них мех. Он увез твоих маленьких друзей, приказал Хименесу поймать других пушистиков, а затем отдал их Маллину для пыток. Спроси об этом у Рут. Спроси!
Этот мерзавец затеял историю с дочкой Ларкина и выбросил малышей на растерзание толпы. А как он потом пытался убедить суд, что ты научил пушистиков нескольким трюкам! Как он обвинял нас в фабрикации доказательств…
Наконец-то Бен высказал причину своей ненависти. Грего пытался обвинить его в намеренной фальсификации научных данных. Такого не мог бы простить ни один естествоиспытатель. Это было подобно обвинению полководца в измене или врача в преступной небрежности.
— Мое профессиональное мнение таково, что Грего и Алмаз привязались друг к другу, — возразил ему Панчо Айбарра. — Разлучать их несправедливо. Это может нанести сильнейший удар по психике пушистика. Я так и скажу судье Пендарвису.
— Такое положение должно стать нашей официальной тактикой, — сказал Холлоуэй. — Мы не будем разлучать людей и пушистиков, которые счастливы друг с другом.
Рейнсфорд, набивавший табаком свою трубку, сердито взглянул на него:
— Наверное, ты забыл, что губернатор здесь я. И это я устанавливаю политику и тактику. Ты находишься в моем подчинении и должен выполнять приказы, отданные мной…
Кончики седых усов Джека дернулись, глаза превратились в щелочки, и он стал походить на старого разъяренного тигра.
— Это правда, — сказал он. — Ты можешь приказывать мне, как руководителю комиссии по делам аборигенов. Но если тебе не нравится, как я выполняю свою обязанности, найди себе нового уполномоченного.
— И нового главного прокурора. В этом вопросе я согласен с Джеком.
Трубка Рейнсфорда упала в табакерку.
— Так, значит, вы все против меня? Значит, вам больше по душе лизать пятки Грего и лебезить перед компанией «Заратуштра»?
После такого выпада кое-кто мог бы потребовать удовлетворения на дуэли и послать обидчику секунданта. Гас так и поступил бы с другим человеком, но только не с Беном Рейнсфордом. Он повернулся к Панчо Айбарре.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: