Джек Вэнс - Языки Пао. (Сборник)

Тут можно читать онлайн Джек Вэнс - Языки Пао. (Сборник) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джек Вэнс - Языки Пао. (Сборник) краткое содержание

Языки Пао. (Сборник) - описание и краткое содержание, автор Джек Вэнс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Джек Вэнс—писатель уникальный.

Мало кому из классиков фантастики XX века удавалось с такой же легкостью и естественностью сочетать в своем творчестве глубину поднимаемых проблем с яркостью и увлекательностью сюжетной канвы, более того, НАНИЗЫВАТЬ интеллектуальность на жесткий «каркас действия». Классическая боевая фантастика в «Чудовище на орбите». Головокружительный экскурс в культуру далекого будущего в «Языках Пао».

Увлекательнейшие приключения в «Пыли далеких звезд» и «Когда восходят пять лун»...

И все это — фантастика, какой мы ее любим.

И все это — Джек Вэнс!

Содержание:

Языки Пао /The Languages of Pao/

Чудовище на орбите /Monsters in Orbit/

Телек /Telek/

Шум /Noise/

Когда восходят пять лун /When the Five Moons Rise/

Пыль далеких солнц /Dust of Far Suns/ Gateway to Strangeness/ Sail 25/

Языки Пао. (Сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Языки Пао. (Сборник) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джек Вэнс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Первым поднялся человек в одеянии цвета охры и пурпура, что говорило о его принадлежности к службе Социального Благополучия. Он кратко изложил свое дело: в саваннах Южного Импланда стояла засуха, и, чтобы облегчить положение фермеров-хлеборобов, он предлагал провести туда воду из водохранилища, расположенного в центральной части континента. Однако ему не удалось прийти к соглашению с Министром Ирригации.

Задав несколько вопросов, Панарх постановил: водопроводная станция на перешейке Корои-Шерифт при необходимости может брать воду из любых источников.

Потом о возникшей в его ведомстве проблеме докладывал Министр Здравоохранения. На центральной равнине Дронаманда стало не хватать жилья вследствие чудовищного увеличения населения. Равнину окружали поля с посевами, и строительство там новых домов непременно привело бы к и без того ожидаемому голоду. Панарх, равнодушно жуя ломтик дыни, постановил еженедельно депортировать по миллиону человек на Нонаманд, где жизнь была крайне тяжелой из-за сурового климата. Кроме того, он издал еще более жесткий указ: семьям, уже имеющим двоих детей, вновь родившихся следовало топить. Впрочем, подобные меры регулирования народонаселения давно устоялись и никого не шокировали.

Сын Панарха с восторгом следил за тем, как отец ведет прием и разрешает проблемы. Он ощущал нечто похожее на благоговейный ужас перед неограниченной, почти фантастической властью отца.

Аэлло, вообще не любивший детей, почти не замечал своего сына. Беран не бывал на государственных церемониях до тех пор, пока им не заинтересовался Бустамонте. С недавних пор он вел с юным наследником долгие беседы и играл с ним в странные, туманные игры, нередко доводящие мальчика до головных болей и провалов в памяти.

Сейчас Беран сидел за столом в павильоне и крутил в руках небольшой предмет. Он не знал, что это, и не помнил, как вещица к нему попала, но его переполняли какие-то неясные ощущения. Взглянув на отца и Бустамонте, он понял, что прогневал их своей рассеянностью. Аюдор всегда говорил, что юноша должен слушать и учиться государственным делам.

Вещь притягивала его мысли, бередя какие-то странные воспоминания. Берану даже показалось, что он догадывается о ее назначении. И тут на него накатила волна ужаса. В смятении он попытался съесть что-то из стоящей перед ним тарелки, но не почувствовал вкуса пищи.

Подумав, что за ним кто-то наблюдает, Беран обернулся и встретился взглядом со странным незнакомцем в серо-коричневом платье. Его бледное с жидкими усиками и заостренным носом лицо привлекало к себе внимание. Жесткие, густые черные волосы напоминали шерсть зверя. А глубоко посаженые глаза и мрачный притягивающий взгляд окончательно перепугали мальчика. Не зная, что делать с предметом, ставшим как будто горячим и потяжелевшим, Беран хотел бросить его на пол, но почему-то не смог.

Тем временем перед Панархом предстал последний проситель — Сигил Панич с Меркантиля, планеты ближнего солнца. Он представлял на Пао интересы ее деловых кругов. Панич был смуглым, обладал быстрым и острым умом. Его волосы были убраны в пучки, скрепленные бирюзовыми шпильками. Это был типичный представитель Меркантиля, моряк и торговец, совершенно не похожий на паонитов, видевших, в своем большинстве, только собственные пашни. Торговые космические суда Меркантиля доставляли разнообразнейшие товары во все уголки галактики. Они везли транспорт, технику, оружие, средства связи, летательные аппараты и возвращались на свою планету, груженные теми товарами, которые было выгоднее купить, нежели производить самим.

Наклонившись к Аэлло, Бустамонте что-то сказал ему, но правитель отрицательно покачал головой. Видимо, Аюдор продолжал настаивать, так как удостоился гневного взгляда и был вынужден вернуться на место.

По знаку Панарха капитан мамаронской стражи объявил, что правитель требует, чтобы все, кто уже разрешил свои проблемы, покинули павильон. За столом остались меркантилец с его помощниками и незнакомец в серо-коричневой одежде.

Панич расположился поудобнее и, коверкая паонитские слова, ответил на весьма сухое приветствие Аэлло. Правитель выдержал паузу, наблюдая за бликами света в бокале бренди с фруктами.

— Нет нужды повторять, что торговые связи Пао с Меркантилем длятся уже много веков, Сигил Панич.

Его собеседник согласно кивнул.

— Нашим принципом всегда являлось неукоснительное выполнение всех соглашений и обязательств. Надеюсь, мне позволительно будет сказать, что торговля с нами значительно обогатила Меркантиль, — с кривой усмешкой добавил Аэлло.

— Смею напомнить, Ваше Величество, что наша планета торгует с восемью цивилизациями, — вкрадчиво произнес Панич.

— У меня к вам два вопроса. Сегодня вы узнали, что в Импланде проблемы с водой. Я хочу, чтобы вы передали вашим специалистам заказ на приборы для опреснения океанической воды.

— Готов служить вам, сэр [2] Важно заметить, что языки Пао и Меркантиля отличаются друг от друга в той же мере, что и образ жизни их обитателей. Например, желая сказать: «У меня к вам два вопроса», Панарх буквально говорил следующее: «Важная проблема — готова к выражению, ухо — собеседника — готово к восприятию, рот — говорящего — готов к волевому усилию». Меркантильцы же выражаются сжато и четко: «Готов служить вам, сэр». В переводе: «Я посланец — присутствую — здесь — готов — счастлив — служить — ныне высказанной вами воле — здесь — принятой и осознанной». (Прим. автора.) .

Голос Аэлло был лишен интонаций и звучал, казалось бы, совершенно незаинтересованно:

— Согласно нашему заказу мы получили от вас немалое количество вооружения.

Панич кивнул и в тот же миг почувствовал себя как-то неуютно.

— Все пункты договора мы выполнили неукоснительно, — добавил он на всякий случай.

— У нас другое мнение, — ответил Аэлло.

Панич был как натянутая струна.

— Доставка проходила под моим наблюдением, Ваше Величество. Я лично сверил соответствие техники перечню, приведенному в заказе, также мною были проверены счета.

В речи Панарха теперь звучала угроза:

— Мы получили шестьдесят четыре [3] На Пао исчисление на основе восьмеричной системы, например, 100 — это 64,1000 — 512 и т. д. (Прим. авт.) дисплея локаторов, пятьсот двенадцать пусковых ракетных систем, пятьсот двенадцать патрульных воздушных машин, множество энергетических установок, дубинок и другого ручного оружия.

— Все верно, сэр.

— Вам было известно, для чего нам необходимо это оружие.

Меркантилец опустил в знак согласия свою медноволосую голову.

— Мы в курсе того, что на планете Батмарш сложная ситуация.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джек Вэнс читать все книги автора по порядку

Джек Вэнс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Языки Пао. (Сборник) отзывы


Отзывы читателей о книге Языки Пао. (Сборник), автор: Джек Вэнс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x